足が不自由だ ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า 足が不自由だ ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 足が不自由だ ใน ญี่ปุ่น
คำว่า 足が不自由だ ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ง่อย หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า 足が不自由だ
ง่อย
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
この指示を無視し,足なえの動物や病気の動物,あるいは盲の動物を犠牲としてささげる人を,エホバは厳しくとがめられました。 พระ ยะโฮวา ทรง ประณาม คน ที่ จงใจ ไม่ ทํา ตาม คํา สั่ง นี้ โดย ถวาย สัตว์ พิการ, ป่วย, หรือ ตา บอด เป็น เครื่อง บูชา.—มลคี. |
失った足を掻こうと 夜に起きることもあったと言います บางครั้งเขาตื่นขึ้นกลางดึกเพราะอยาก เกาเท้าของเขาที่สูญเสียไป |
足には,平和の良いたよりの装備をはかなければなりません。 ต้อง เอา ข่าว ดี เกี่ยว ด้วย สันติ สุข นั้น มา สวม เป็น รอง เท้า. |
足の骨の強さは「銅の管」と同じです。 กระดูก ขา ของ มัน “เป็น เหมือน แท่ง ทองเหลือง.” |
あるカトリックの百科事典は,ポアティエで「司式者[司祭]は足を濡らさずに3段目に立つことができた」と述べています。 สารานุกรม คาทอลิก เล่ม หนึ่ง กล่าว ว่า ใน พัวทีเย “ผู้ ประกอบ พิธี [บาทหลวง] สามารถ ยืน บน บันได ขั้น ที่ สาม ได้ โดย เท้า ไม่ เปียก น้ํา.” |
もう 片方 の 足 も 無 く し た い の ? อยากเสียขาอีกข้างไหม |
イザヤ 9:6,7)死を目前にした族長ヤコブは,将来のその支配者について預言し,こう述べました。「 笏はユダから離れず,司令者の杖もその足の間から離れることなく,シロが来るときにまで及ぶ。 そして,もろもろの民の従順は彼のものとなる」。 ―創世記 49:10。 (ยะซายา 9:6, 7) ยาโคบ ปฐม บรรพบุรุษ ขณะ ใกล้ จะ สิ้น ใจ ได้ พยากรณ์ ถึง ผู้ ปกครอง ใน อนาคต ผู้ นี้ โดย กล่าว ว่า “คทา จะ ไม่ ขาด ไป จาก ยูดาห์ เช่น เดียว กับ ไม้ ธารพระกร จะ ไม่ ขาด ไป จาก เท้า ของ เขา จน กว่า ซีโลห์ จะ มา; และ ชน ชาติ ทั้ง ปวง จะ ต้อง เชื่อ ฟัง เขา.”—เยเนซิศ 49:10, ล. ม. |
くちばしで土をつつき,みずかきのある足でそれをかき出します。 นก พัฟฟิน ใช้ จะงอย ปาก เจาะ ดิน แล้ว ใช้ ตีน ที่ เป็น พังผืด คุ้ย ดิน ทิ้ง ไป. |
22 見 み よ、 罪 つみ 深 ぶか い 王 おう に は 罪 ざい 悪 あく を 犯 おか す 1 仲 なか 間 ま が いる。 また 彼 かれ は、 身辺 しんぺん に 衛兵 えいへい を 置 お き、 自 じ 分 ぶん より も 前 まえ に 義 ぎ を もって 治 おさ めて きた 王 おう たち の 法 ほう を 破 は 棄 き し、 神 かみ の 戒 いまし め を 足 あし の 下 した に 踏 ふ みにじり、 ๒๒ เพราะดูเถิด, ในความชั่วช้าสามานย์กษัตริย์ย่อมมีมิตรสหายก, และเขาจัดองครักษ์ของเขาไว้รอบตัวเขา; และเขาทําลายกฎของคนเหล่านั้นผู้ที่ปกครองมาด้วยความชอบธรรมก่อนหน้าเขา; และเขาเหยียบย่ําพระบัญญัติของพระผู้เป็นเจ้าไว้ใต้เท้าตน; |
また,足なえの動物や病気のものを差し出しながら,『何も悪いところはない』と言っている。 และ เจ้า ทั้ง หลาย ถวาย สัตว์ ขา หัก และ เป็น โรค ละ ก้อ ไม่ เป็น การ ชั่ว หรือ?’ |
スリル満点であっても,そのために健康を損ねたり,一生を不自由な体で過ごすことになったりしないだろうか。 สิ่ง นั้น เกี่ยว ข้อง กับ ความ ตื่นเต้น ซึ่ง อาจ เป็น อันตราย ต่อ สุขภาพ ของ ฉัน หรือ ถึง กับ ทํา ให้ ฉัน พิการ ไป ตลอด ชีวิต ไหม? |
西暦50年,クリスチャンの宣教者たちの一行が初めてヨーロッパの地に足を踏み入れました。 ใน ปี สากล ศักราช 50 มิชชันนารี คริสเตียน กลุ่ม หนึ่ง ได้ เหยียบ บน ผืน แผ่นดิน ยุโรป เป็น ครั้ง แรก. |
伝道の書 9:11)ですからわたしたちは,読者の中におられる体の不自由な方々が,聖書に記されている神のすばらしい約束に特別な注意を払うことを願っています。 (ท่าน ผู้ ประกาศ 9:11) ดัง นั้น เรา หวัง ว่า ผู้ ที่ ทุพพลภาพ ใน กลุ่ม ผู้ อ่าน ของ เรา คง จะ ได้ พิจารณา เป็น พิเศษ ถึง เรื่อง คํา สัญญา อัน ยอด เยี่ยม ของ พระเจ้า ที่ บันทึก ไว้ ใน คัมภีร์ ไบเบิล. |
足の裏から頭に至るまで,そのうちに健全なところは全くない」と述べました。 ―イザヤ 1:5,6。 ตั้ง แต่ ฝ่า เท้า ขึ้น ไป ตลอด กะทั่ง ศีรษะ ไม่ มี ที่ ปกติ เลย.”—ยะซายา 1:5, 6. |
それは,詩編 110編1節にある預言の成就でした。 その箇所で神はイエスに,「わたしがあなたの敵をあなたの足台として置くまでは,わたしの右に座していよ」と告げておられます。 ทั้ง นี้ ทํา ให้ คํา พยากรณ์ ใน บทเพลงสรรเสริญ 110:1 สําเร็จ. ที่ นั่น พระเจ้า ตรัส กับ พระองค์ ว่า “จง นั่ง เบื้องขวา ของ เรา กว่า เรา จะ ปราบ ศัตรู ของ ท่าน ให้ เป็น ม้า รองเท้า ของ ท่าน.” |
質問をした男の人は,『良い隣人は,足を止めて,傷ついた人をかいほうした人です』と答えました。 それでイエスは,『そのとおりです。 ชาย คน นั้น ตอบ ว่า ‘คน ที่ หยุด และ ดู แล ชาย ผู้ บาดเจ็บ นั้น แหละ เป็น เพื่อน บ้าน ที่ ดี.’ |
ダニエル 2:44)ここで言う王たちとは,像の足の十本の指が表わしていた王だけでなく,像の鉄,銅,銀,金の各部分が象徴していた王のことでもあります。 (ดานิเอล 2:44) นี่ ไม่ ใช่ แค่ เหล่า กษัตริย์ ซึ่ง มี นิ้ว เท้า ทั้ง สิบ ของ รูป นั้น เป็น ภาพ แสดง ถึง แต่ ยัง หมาย ถึง กษัตริย์ ที่ มี สัญลักษณ์ เป็น เหล็ก, ทองแดง, เงิน, และ ทองคํา อีก ด้วย. |
詩編 119編105節は,「あなたのみ言葉はわたしの足のともしび,わたしの通り道の光です」と述べています。 บทเพลง สรรเสริญ 119:105 บอก ว่า “พระ วจนะ ของ พระองค์ เป็น โคม สําหรับ เท้า ของ ข้าพเจ้า และ เป็น แสง สว่าง ตาม ทาง ของ ข้าพเจ้า.” |
44 神 かみ は 天 てん を 造 つく られ、1 地 ち は 神 かみ の 2 足 あし 台 だい で あり、 地 ち の 基 もとい は 神 かみ の もの です。 ๔๔ ฟ้าสวรรค์นั้นพระองค์ทรงรังสรรค์; แผ่นดินโลกกเป็นที่รองพระบาทขของพระองค์; และรากฐานของมันเป็นของพระองค์. |
例えば,ある手術のために歩くことや話すことがとても不自由になった一姉妹は,夫に人通りの多い歩道の近くに車を止めてもらえば雑誌活動ができることに気づきました。 ยก ตัว อย่าง พี่ น้อง หญิง คน หนึ่ง ไม่ สามารถ เดิน และ พูด ได้ เหมือน คน ปกติ เพราะ ได้ รับ ผล กระทบ อย่าง รุนแรง จาก การ ผ่าตัด พบ ว่า เธอ สามารถ มี ส่วน ร่วม ใน การ จําหน่าย วารสาร ได้ ถ้า สามี จอด รถ ไว้ ใกล้ ๆ ทาง เท้า ที่ มี ผู้ คน พลุกพล่าน. |
暴力団の組員としての生活から足を洗うことを考えるようになり,聖書を研究するようになりました。 ผม เริ่ม คิด ถึง การ หลุด พ้น จาก ชีวิต แบบ ชาว แก๊ง และ เริ่ม ศึกษา คัมภีร์ ไบเบิล. |
第4に,異邦人の中庭には,盲目の人や足のなえた人,無割礼の異邦人などほとんどすべての人が入ることができました。( ประการ ที่ สี่ แทบ ทุก คน ทั้ง คน ตา บอด, พิการ, และ คน ต่าง ชาติ ที่ ไม่ ได้ รับ สุหนัต สามารถ เข้า มา ยัง ลาน สําหรับ ชาว ต่าง ชาติ ได้. |
君 の 足 と 顔 から 軍 で の 経歴 も 携帯 電話 から 兄 が 大 酒飲 み だ と も わか る และผมรู้อาชีพทหารของคุณจากหน้าและขาของคุณ และรู้พฤติกรรมการดื่มของพี่ชายคุณ จากมือถือของคุณ |
ヨブ 39:18)その観察にたがわず,この二本足のスピードランナーは,非常なすばしっこさと長距離疾走に耐えられるスタミナとのおかげで,最も速く走る四つ足の捕食者の多くから難なく逃げることができます。 (โยบ 39:18, ฉบับ แปล ใหม่) ตรง กับ ข้อ สังเกต ดัง กล่าว ความ รวด เร็ว และ ความ อึด ใน การ วิ่ง ระยะ ไกล ของ เจ้า นัก วิ่ง เร็ว สอง เท้า นี้ ทํา ให้ มัน วิ่ง ชนะ สัตว์ ล่า เหยื่อ สี่ เท้า ที่ เร็ว ที่ สุด หลาย ชนิด ได้ อย่าง สบาย ๆ. |
イエスの昇天から数十年後に,使徒パウロは次のように書きました。「 この方[イエス]は,罪のために一つの犠牲を永久にささげて神の右に座し,それ以来,自分の敵たちが自分の足の台として置かれるまで待っておられます」。( หลาย ปี หลัง จาก พระ เยซู เสด็จ ขึ้น สู่ สวรรค์ อัครสาวก เปาโล เขียน ว่า “พระองค์ [พระ เยซู] ได้ ถวาย เครื่อง บูชา ครั้ง เดียว สําหรับ ไถ่ บาป ตลอด กาล และ ทรง นั่ง ด้าน ขวา พระ หัตถ์ ของ พระเจ้า และ ตั้ง แต่ นั้น มา พระองค์ ทรง คอย อยู่ จน กว่า ศัตรู ของ พระองค์ จะ ถูก วาง เป็น ม้า รอง พระ บาท พระองค์.” |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 足が不自由だ ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ