Vietnamca içindeki giữ vững lập trường ne anlama geliyor?

Vietnamca'deki giữ vững lập trường kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte giữ vững lập trường'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Vietnamca içindeki giữ vững lập trường kelimesi bulunmak, dayanmak, katlanmak, ayakta durmak, durmak anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

giữ vững lập trường kelimesinin anlamı

bulunmak

(stand)

dayanmak

(stand)

katlanmak

(stand)

ayakta durmak

(stand)

durmak

(stand)

Daha fazla örneğe bakın

Danker, chữ này có nghĩa “ở lại thay vì chạy trốn..., giữ vững lập trường, kiên trì”.
Danker’a göre, tahammül etmek, “kaçmayıp yerinde kalmak . . . . , bir kimsenin sabit durması, dayanması” demektir.
16 Người giữ vững lập trường bênh vực lẽ thật và sự công bình quả là người can đảm.
16 Eğer biri hakikat ve doğruluk uğruna sabit durursa, o kişi cesurdur.
Nếu kiên quyết giữ vững lập trường, Đức Giê-hô-va sẽ giúp bạn.
Eğer kararlı olduğunu gösterirsen Yehova da sana yardım edecek.
Tại sao chúng ta giữ vững lập trường như thế?
Neden bu konuda böylesine kesin bir tavrımız var?
Cột thứ nhất ghi những khía cạnh mà bạn cảm thấy phải giữ vững lập trường.
İlk sütuna konuyla ilgili taviz vermek istemediğiniz noktaları yazın.
Tôi thật biết ơn khi Đức Giê-hô-va giúp tôi giữ vững lập trường.
Bütünlüğümü korumama yardım ettiği için Yehova’ya minnettarım.
Bền lòng có nghĩa là chúng ta giữ vững lập trường và không mất hy vọng.
Tahammül etmek, sebat edip ümidimizi yitirmemek demektir.
(b) Tại sao bạn quyết tâm giữ vững lập trường kháng cự các giáo sư giả?
(b) Sahte öğretmenlere karşı kesin tavır koymaya neden kararlısınız?
Nhân-chứng Giê-hô-va đã giữ vững lập trường nào?
Yehova’nın Şahitleri hangi duruşlarını korudular?
Do đó, hãy giữ vững lập trường, dù có lẽ bạn đang đau buồn về chuyện đã qua.
O nedenle, olanlara üzülsen bile, kararına bağlı kalmaktan korkma.
giữ vững lập trường, sau đó Phi-e-rơ và Giăng bị bỏ tù.
Kararlı tavırlarının sonucu olarak Petrus ve Yuhanna daha sonra hapsedildiler.
Giữ vững lập trường.
Çabalamaya devam edeceğiz.
Tập nói không với con, và giữ vững lập trường.
Hayır demeyi öğrenin ve söylediğinize uygun davranın.
Vậy là anh ta giữ vững lập trường.
Silahlarına davranıyor yani.
Chúng ta phải giữ vững lập trường.
Döngü değil bu.
Đúng vậy, bạn cần can đảm và quyết tâm để giữ vững lập trường khi gặp áp lực.
Baskı altında sadık kalmak cesaret ve kararlılık gerektirir.
Ngài đã đáp lời cầu nguyện và giúp chúng tôi giữ vững lập trường dù bị áp lực”.
Yehova dualarımı işitti ve baskılara rağmen kararlılığımızı korumamıza yardım etti.”
Ngài giữ vững lập trường.
Kararlılığını korudu.
Em giữ vững lập trường: “Giữ lấy đạo sự sống” (Phi-líp 2:15).
“Hayat sözünü sıkı tutarak” duruşunu korudu.
Cả lịch sử sẽ đổi khác không nếu Giáo hội đã giữ vững lập trường ban đầu?...
Kilise doğru olan bu duruşa bağlı kalsaydı, tüm tarih ne kadar değişik olacaktı! . . . .
18. a) Một cô gái bị bệnh đã giữ vững lập trường nào về máu?
18. (a) Hasta bir genç kız, kan almakla ilgili hangi kesin duruşu aldı?
14 Dành cho bạn trẻ —Hãy giữ vững lập trường của bạn!
14 Gençler İçin: İnandıklarının Arkasında Dur!
Vậy điều gì có thể giúp bạn giữ vững lập trường?
Peki kararlılığınızı korumanıza ne yardım edebilir?
Em không thể giữ vững lập trường về đứa bé nếu như anh cứ tức giận với em.
Joey, senin bana kızgın olduğunu bilerek bu bebeği doğurmayı düşünemem.
Một lần nữa, Jacob giữ vững lập trường.
Jacob yine kararlılığını korudu.

Vietnamca öğrenelim

Artık giữ vững lập trường'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.

Vietnamca hakkında bilginiz var mı

Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.