印地语 中的 सौर मंडल 是什么意思?

印地语 中的单词 सौर मंडल 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 印地语 中使用 सौर मंडल 的说明。

印地语 中的सौर मंडल 表示太阳系。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 सौर मंडल 的含义

太阳系

मैं दूसरे सौर-मंडल के लोगों को, या जो भी वे खुदको कहते हैं, खोजना चाहूंगी.
我想在另一个太阳系里找到人类, 或者任何他们自称的东西。

查看更多示例

हमारा अनोखा सौर-मंडल—इसकी शुरूआत कैसे हुई
太阳系独一无二——为什么?
यह हमारे सौर मंडल के अन्य ग्रहों से अलग है।
地球跟太阳系的其他行星截然不同。
मैं दूसरे सौर-मंडल के लोगों को, या जो भी वे खुदको कहते हैं, खोजना चाहूंगी.
我想在另一个太阳系里找到人类, 或者任何他们自称的东西。
और ये पहला कदम होगा, दूसरे सौर-मंडलों और दूसरी आकाशगंगाओं पर जाने के लिए.
然后我还要说, 这是我们迈向其他太阳系的第一步, 或许甚至是其他星系, 而我想这是唯一一次 我的愿景超过了埃隆的, 因为我想见到 其他太阳系里的其他人。
फिर भी, करिक्लो हमारे सौर मंडल का सबसे बड़ा ज्ञात किन्नर (हीन ग्रह) है।
乃我世宗莊憲大王之孫。
▪ मेरी विज्ञान की किताब कहती है कि पृथ्वी और सौर-मंडल, अरबों सालों से वजूद में हैं।
▪ 我的科学科课本说,地球和太阳系已存在了亿万年。
हमारा सौर-मंडल, कई वजहों से पूरे विश्व में अनोखा है।
太阳系在宇宙中的位置是独一无二的,原因不一而足。
तो क्या इसका मतलब यह है कि हमारा सौर-मंडल सही जगह पर नहीं है?
那么,太阳系目前的位置是最理想的吗?
हमारा सौर-मंडल, बृहस्पति, पृथ्वी और चंद्रमा जिस जगह पर हैं, उससे यहोवा की शक्ति कैसे ज़ाहिर होती है?
太阳系、木星、地球以及月球的位置适中,怎样反映出耶和华的大能?
(अय्यूब २६:७) हमारे सौर मंडल को वैज्ञानिक जान पाते, उससे हज़ारों साल पहले ये शब्द लिखे गए थे।
约伯记26:7)这些话写下了几千年之后,科学家才认识我们的太阳系
ऐसा था कि मैं अपने सौर मंडल को छोड़कर किसी अनजान संसार में सृजन को देखते हुए खड़ा था।
那感觉就像是我离开了太阳系, 站在某个陌生的世界, 回头观望。
हमारी अपनी मंदाकिनी आकाशगंगा में, जिसका सौर-मंडल एक छोटा-सा भाग है, कम-से-कम एक खरब तारे हैं।
我们所在的太阳系是银河系的一部分,银河系包含至少1000亿颗星星。
न सिर्फ धरती, सूरज के चारों ओर घूम रही है, बल्कि हमारा पूरा सौर मंडल भी चक्कर काट रहा है।
再想想,不但地球绕着太阳运转,整个太阳系都是在不断运动的。
अतः मैं, शोधकर्ताओं के एक समूह साथ, आँकड़े, एकत्रित करके उनका विश्लेषण करती हूँ, सौर मंडल के विभिन्न स्थानों से आने वाले।
因此我跟一群研究者一起, 收集并分析这些 来自太阳系不同位置的数据。
मेरे ख्याल से मैंने पहली बार एलोन की दूरदर्शिता को पीछे छोड़ा होगा, क्यूँकि मैं दूसरे सौर-मंडल के लोगों से मिलना चाहूंगी.
火星还不错,但它是个 需要修缮的星球。
एक प्रमुख मानव-विज्ञानी ने कहा कि प्रेम “सभी मानव आवश्यकताओं का केंद्र है जैसे हमारा सूर्य हमारे सौर मंडल का केंद्र है . . .
一位显要的人类学家指出,爱“在人类各种需要中居中心地位,正如太阳是太阳系的中心天体。
और जैसे स्कूल में बच्चों को पढ़ाया जाता है कि पूरा सौर-मंडल, हमारी आकाशगंगा के बीच में अपनी कक्षा में चक्कर लगाता है।
另外,学生在课堂上都学过,整个太阳系都围绕着银河系的中心运转。
हमारे सौर मंडल की रचना करते वक्त परमेश्वर ने कहा: “आकाश के मेहराब में ज्योति-पिण्ड हों। वे ऋतु, दिन और वर्ष के चिन्ह बनें।”
上帝创造我们的太阳系时,宣告说:“天空要有光源,可以......做记号,定季节、日子、年月。”(
और ऐसा क्यों लगता था कि वह कोपर्निकस और गैलिलियो की खोजों से अनजान था कि पृथ्वी नहीं बल्कि सूरज, सौर मंडल का केंद्र है?
为什么他又好像对哥白尼和伽利略的日心说所知不多呢?
सौर मंडल के चार छोटे आंतरिक ग्रह बुध, शुक्र, पृथ्वी और मंगल ग्रह जिन्हें स्थलीय ग्रह कहा जाता है, मुख्यतया पत्थर और धातु से बने हैं।
位于太阳系内侧的是四颗较小的行星,分别是水星、金星、地球和火星,它们被称为类地行星,主要由岩石和金属构成。
हमारी आकाशगंगा सर्पिल आकार की है और इसी सर्पिल रचना की दो भुजाओं के बीच, जहाँ बहुत कम तारे हैं, हमारा सौर-मंडल पाया जाता है।
太阳系位于银河系的两条旋臂之间,相对于银河系其他部分,这区域的恒星数目较少。
अगर यह सच है, तो इसका मतलब है कि हमारा सौर-मंडल अपने आप वजूद में नहीं आया, बल्कि इसे एक मकसद के साथ बनाया गया है।
如果这是事实,那么太阳系和地球就不是碰巧具备一切理想条件的,而是上帝刻意设计出来的。
इस एक किताब को प्रकाशित करके कोपर्निकस ने एक बहुत ही पेचीदा सिद्धांत की जगह, एक आसान सिद्धांत की शुरूआत की कि सूरज, सौर मंडल का केंद्र है।
哥白尼就这样一举推翻了极其复杂的地心学说,代之以简单而又清楚的日心学说。
अगर हमारा सौर-मंडल इस तरह के एक बड़े गुच्छे में होता, जो मंदाकिनियों से खचाखच भरा होता है, तो ज़ाहिर है कि यह अपनी जगह पर टिक नहीं पाता।
假如太阳系处于一个体积大得多、星系又密集的星系团里,太阳系就可能不会像现在这么稳定了。
दूर के ग्रह (अँग्रेज़ी) किताब कहती है: “शनि ग्रह, सौर मंडल के अजूबों में से एक है। इसके छल्ले ऐसी कई पट्टियाँ हैं जो बर्फ के अनगिनत टुकड़ों से बनी हैं।
《遥远的行星》(英语)这本书说:“土星那由无数冰块组成的光环,是太阳系的一大奇景。

让我们学习 印地语

现在您对 印地语 中的 सौर मंडल 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 印地语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 印地语

印地语是印度政府的两种官方语言之一,还有英语。 印地语,用梵文书写。 印地语也是印度共和国的 22 种语言之一。 作为一种多样化的语言,印地语是世界上第四大语言,仅次于汉语、西班牙语和英语。