Was bedeutet há in Portugiesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes há in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von há in Portugiesisch.
Das Wort há in Portugiesisch bedeutet ist, es gibt, Oh, in, Oh, vor, hat, häh, vorgestern, gern geschehen, schon lange weg, verloren geglaubt, lang erwartet, in Vergessenheit geraten, alteingesessen, seit langem tot, schon lange tot, seit langem tot, schon lange tot, seit Jahren, gerade eben, schon lange, schon länger her, vor langer Zeit, noch nicht so lange her, vor langer Zeit, vor Jahren, lange her, bis vor Kurzem, seit einer Ewigkeit, vor vielen Jahren, Da steckt mehr dahinter, Was ist los, Was ist los?, einen langen Weg vor sich haben, ohne Fleiß kein Preis, es wird gemunkelt, dass, nicht der Rede wert, Ha ha, Das ist nicht zu bezweifeln, keine Chance, Ewigkeit, es ist Ewigkeiten her, nicht ändern können, von sprechen, seit langem vergraben, eine ganze Weile, seit einer Ewigkeit, seit einer gefühlten Ewigkeit, Hammer, eine ganze Weile. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes há
ist(haver: presente do indicativo) (Verb, Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung der Gegenwartsform ("ich gehe", "er geht", "wir gehen").) Há um banco do outro lado da rua. Auf der anderen Straßenseite ist eine Bank. |
es gibt(haver: presente do indicativo) Há quinze homens neste escritório e só três mulheres. Es gibt fünfzehn Männer in diesem Büro und nur drei Frauen. |
Ohinterjeição (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
inpreposição (Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").) Eu não vejo você há anos! Como você está? // Esta janela é um pouco rígida, não é aberto há pelo menos um mês. |
Ohinterjeição (expressando incerteza) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
vor
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Eu fui ao banco três dias atrás. Dass ich das letzte Mal bei der Bank war, ist drei Tage her. |
hat(arc.,3a pes. have) (Verb, Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung der Gegenwartsform ("ich gehe", "er geht", "wir gehen").) |
hähinterjeição (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
vorgestern(dois dias antes) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
gern geschehen(pedido) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
schon lange weglocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
verloren geglaubtexpressão |
lang erwartet
|
in Vergessenheit geratenlocução adjetiva (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
alteingesessenlocução adjetiva (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
seit langem tot, schon lange totexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
seit langem tot, schon lange totexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
seit Jahrenlocução adverbial Irene mora na mesma casa há anos. Eles eram amigos há anos antes de sua discussão. |
gerade eben(informal: há um instante) |
schon lange(umgangssprachlich) |
schon länger her
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
vor langer Zeitlocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Vor langer Zeit waren diese Berge Vulkane. |
noch nicht so lange her
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
vor langer Zeitexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
vor Jahren
Há muitos anos, eu morei em Nottingham - foi provavelmente antes de você nascer. Ich habe vor Jahren in Nottingham gelegt - das war wahrscheinlich noch bevor du geboren wurdest. |
lange herlocução adverbial (ugs) Há muito tempo não nos vemos! Es ist lange her seit wir uns das letzte Mal getroffen haben. |
bis vor Kurzem(até pouco tempo atrás) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
seit einer Ewigkeitlocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
vor vielen Jahren
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Da steckt mehr dahinterexpressão (não ser o que parece) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Es scheint, als sei er einfach so verschwunden. Da steckt mehr dahinter. |
Was ist los
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Was ist los?
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
einen langen Weg vor sich habenexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Brad foi bem no teste, mas ainda há um longo caminho percorrer antes que ele passe de ano. |
ohne Fleiß kein Preisexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
es wird gemunkelt, dassexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nicht der Rede wertexpressão (de nada) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) "Muito obrigado por toda sua ajuda." "Não tem de quê! Não foi nada." "Vielen Dank für all deine Hilfe." "Nicht der Rede wert! Es war kein Problem." |
Ha hainterjeição (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) "Jaime enviou acidentalmente um e-mail para seu chefe ao invés da namorada!" "Ha ha!" |
Das ist nicht zu bezweifelninterjeição (é fato inquestionável) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
keine Chanceexpressão |
Ewigkeitlocução verbal (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
es ist Ewigkeiten herexpressão (fazer muito tempo desde que) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nicht ändern können(informal) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) É uma pena que a Débora não possa vir com a gente, mas não tem jeito. |
von sprechen(até pouco tempo atrás) |
seit langem vergrabenexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
eine ganze Weile
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
seit einer Ewigkeit, seit einer gefühlten Ewigkeitlocução adverbial (figurado, informal) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Hammerexpressão (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Seu carro é o que há melhor, cara. |
eine ganze Weilelocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Lass uns Portugiesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von há in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von há
Aktualisierte Wörter von Portugiesisch
Kennst du Portugiesisch
Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.