Was bedeutet tratar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tratar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tratar in Portugiesisch.

Das Wort tratar in Portugiesisch bedeutet jmdn behandeln, mit umgehen, jmdn behandeln, mit behandeln, jmdn mit behandeln, behandeln, behandeln, sich mit etwas auseinandersetzen, zusehen, dass, sich um kümmern, pflegen, gesund machen, sich um kümmern, etwas ausführen, verarbeiten, jmdn behandeln, sich mit befassen, sandstrahlen, sich um etwas kümmern, jemanden mit etwas ansprechen, ansprechen, mit etwas/jemandem umgehen können, über reden, über sprechen, putzen, etwas übernehmen, auskurieren, /jmdn misshandeln, wichtige Angelegenheiten, Ansprechen mit dem falschen Geschlecht, erledigen, jemanden bevormunden, jemandem die kalte Schulter zeigen, kommerzialisieren, jmdn mit dem falschen Geschlecht ansprechen, über etwas reden, jmdn misshandeln, sich um kümmern, jmdm sanfter behandeln, runtermachen, jemanden herumschubsen, in Salzwasser einlegen, sich um etwas kümmern, um gehen, auf aufpassen, sich um etwas kümmern, Verarsch mich!, Du verarschst mich!, verhätscheln, spüren lassen, angehen, sich ansehen, sich jmdm annehmen, jmdn wie ein Baby behandeln, mit Blausäure in der Verbindung bringen, mit Nitrat behandeln, jmdn anders behandeln. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tratar

jmdn behandeln

verbo transitivo (portar-se)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele a trata mal.
Er behandelt sie schlecht.

mit umgehen

verbo transitivo (proceder)

Ela tratou a situação como se nada tivesse acontecido.
Sie ging mit der Situation um, als sei nichts passiert.

jmdn behandeln

verbo transitivo (tentar curar) (Medizin)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O médico tratou o paciente.
Der Arzt behandelte den Patienten.

mit behandeln

verbo transitivo (usar medicação)

Dores de cabeça são normalmente tratadas com aspirina.
Kopfschmerzen werden oft mit Aspirin behandelt.

jmdn mit behandeln

verbo transitivo (atitude)

Seus velhos merecem ser tratados com respeito.
Die Älteren verdienen es, mit Respekt behandelt zu werden.

behandeln

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pretendo tratar esse assunto com seriedade.
Ich möchte das Thema gerne mit Ernst behandeln.

behandeln

(aplicar algo a) (formell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele tratou a mesa com uma solução de limpeza protetora.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Er behandelte die Oberfläche des Tisches mit einer speziellen Lösung.

sich mit etwas auseinandersetzen

(cobrir, abordar)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
O artigo nem discutiu a questão principal.
Der Artikel setzte sich nicht mal mit dem Hauptthema auseinander.

zusehen, dass

verbo transitivo (figurado, garantir)

sich um kümmern

verbo transitivo

Por favor, me dê licença enquanto eu trato de uma questão de negócios.

pflegen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela conseguiu tratar o pássaro, restaurando a sua saúde.
Sie schaffte es, den Vogel wieder gesund zu pflegen.

gesund machen

verbo transitivo (pessoa: tratar ferimento)

sich um kümmern

Harriet foi ao escritório tratar de alguns assuntos.
Harriet ging ins Büro, um sich um das Geschäft zu kümmern.

etwas ausführen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Seu pedido será tratado dentro de 48 horas.
Ihre Anfrage wird innerhalb von 48 Stunden ausgeführt.

verarbeiten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Precisamos tratar isso em uma solução química para mudar a cor.
Wir müssen es in einer chemischen Reaktion verarbeiten, damit es die Farbe ändert.

jmdn behandeln

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele tratou o paciente de volta à saúde total.
Er behandelte den Patienten, bis dieser weider gesund war.

sich mit befassen

verbo transitivo

Este assunto deve ser tratado imediatamente.

sandstrahlen

verbo transitivo (usar jato de areia)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich um etwas kümmern

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sua bicicleta tem um pneu furado, senhor? Vamos cuidar disso imediatamente.
Ihr Fahrrad hat einen Platten? Wir kümmern uns gleich darum.

jemanden mit etwas ansprechen

"Sua Santidade" é a forma correta de dirigir-se ao Papa.
Der Papst wird korrekterweise mit "Eure Heiligkeit" angesprochen.

ansprechen

verbo transitivo (assunto: trazer à tona)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

mit etwas/jemandem umgehen können

verbo transitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
É impressionante a forma como ela consegue criar uma família, ter um emprego em período integral e lidar com uma mãe acamada, ao mesmo tempo.
Es ist erstaunlich, wie sie gleichzeitig Kinder aufzieht, in einem Vollzeitjob arbeitet und mit einer bettlägerigen Mutter umgehen kann.

über reden, über sprechen

Conversamos sobre o filme que acabáramos de assistir.
Wir redeten über den Film, den wir gerade gesehen hatten.

putzen

verbo transitivo (animal)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas übernehmen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Você pode lidar com essas tarefas para mim?

auskurieren

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Er kurierte seine Erkältung über zwei Wochen aus.

/jmdn misshandeln

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

wichtige Angelegenheiten

Ansprechen mit dem falschen Geschlecht

substantivo masculino

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

erledigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden bevormunden

expressão verbal

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

jemandem die kalte Schulter zeigen

(figurado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

kommerzialisieren

expressão verbal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn mit dem falschen Geschlecht ansprechen

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

über etwas reden

locução verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdn misshandeln

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

sich um kümmern

Você vai cuidar do meu peixe enquanto estou fora?
Kümmerst du dich um meinen Fisch, wenn ich weg bin?

jmdm sanfter behandeln

(tratar alguém com menos severidade)

runtermachen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Der Politiker verbringt viel Zeit damit, die Politik seiner Gegner runterzumachen, anstatt über seine eigene zu sprechen.

jemanden herumschubsen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

in Salzwasser einlegen

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich um etwas kümmern

Ele está cuidando de seus próprios interesses, como sempre.
Er kümmert sich mal wieder um seine eigenen Interessen.

um gehen

Quando se trata do trabalho de Charles Dickens, ela é uma das maiores especialistas do mundo.
Sie ist eine der weltweit führenden Experten, wenn es um die Arbeit von Charles Dickens geht.

auf aufpassen

Você poderia cuidar da loja por dez minutos enquanto eu realizo algumas tarefas?
Könntest du für 10 Minuten auf den Laden aufpassen, während ich ein paar Dinge erledige?

sich um etwas kümmern

O Phil vai cuidar dos preparativos de viagem.
Phil kümmert sich um die Reisevorbereitungen.

Verarsch mich!, Du verarschst mich!

(Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Por que você ainda está aqui? Suma!
Brett hat das wirklich gesagt? Verarsch mich! (Du verarschst mich!)

verhätscheln

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elizabeth foi mimada e bem tratada durante sua infância.
Elisabeth wurde in ihrer Kindheit umhegt und verhätschelt.

spüren lassen

expressão verbal

Ela esqueceu o aniversário dele, e ele a tratou mal.
Sie hatte seinen Geburtstag vergessen und er ließ sie das spüren.

angehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Como trata-se de exames, não foi tão ruim.

sich ansehen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Este artigo trata das similaridades na obra destes dois filósofos.

sich jmdm annehmen

expressão verbal

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
O diretor do orfanato trata as crianças sob seus cuidados como pai.
Der Direktor des Heims nimmt sich der Kinder unter seiner Obhut an.

jmdn wie ein Baby behandeln

(BRA)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Eu queria que meus pais parassem de me tratar como bebê.
Ich wünschte, meine Eltern würden aufhören, mich wie ein Baby zu behandeln.

mit Blausäure in der Verbindung bringen

locução verbal (metalurgia)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit Nitrat behandeln

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdn anders behandeln

expressão verbal

O filme foi criticado tratar com diferença seus personagens não brancos.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tratar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.