What does brincar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word brincar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use brincar in Portuguese.

The word brincar in Portuguese means play with, toy with, take part in, mock, joke, play, fool, take part, brincar, brincar, traquinar, folgar, brincar, brincar, folgar, saltar, pular, brincar, brincar, mexer, brincar, brincar, brincar, brincar, contar mentiras, saltar, brincar, brincar, brincar, brincar, brincar, brincar, brincar, fazer hora com, brincar, brincar, arriscar, brincar, brincar, brincar, brincar, brincar com algo, flertar, brincar com fogo, brincar com, zoar, zoar, brincar com, brincar de, brincar de jogar, brincar de pega-pega, aproveitar-se de, brincar com, brincar com, brincar com o fogo, atazanar, brincar com a vida, brincar com algo, flertar com algo, brincar com, jogar com, mexer em, brincar com, brincar com, brincar com. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word brincar

play with, toy with

verbo transitivo (proceder levianamente)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take part in

verbo transitivo (BRA (participar do carnaval) (carnival)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

mock

(zombar, gracejar)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

joke, play, fool

(divertir-se, entreter-se)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

take part

(BRA (participar do carnaval) (carnival)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

brincar

intransitive verb (do [sth] for amusement) (divertir-se)

As crianças estão brincando.
The children are playing.

brincar, traquinar

intransitive verb (be playful)

The playful kittens frolicked together in the sun.

folgar, brincar

intransitive verb (frolic, make merry)

The friends cavorted and enjoyed each other's company at the party.

brincar, folgar

intransitive verb (frolic, be playful)

saltar, pular, brincar

intransitive verb (frolic)

Our dogs love to gambol around the yard with the neighbor's dogs.

brincar, mexer

(play with [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O homem estava claramente nervoso; ele não parava de mexer nas coisas em sua mesa.
The man was clearly nervous; he kept tinkering with things on his desk.

brincar

phrasal verb, intransitive (informal (act in silly way) (informal)

O professor disse a Bobby para parar de brincar na aula.
The teacher told Bobby to stop fooling around in class.

brincar

phrasal verb, intransitive (informal (behave jokingly or playfully) (informal)

Stop kidding around! Sit down and shut up!

brincar

phrasal verb, intransitive (informal (experiment) (informal: experimentar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I was just playing around to see if I could get the webcam to work.

brincar

phrasal verb, intransitive (informal (speak lightheartedly)

contar mentiras

(informal, figurative (be inconsistent) (figurado: ser inconsistente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I wish Derek would stop playing games and make a clear decision about what he intends to do.

saltar, brincar

intransitive verb (frolic)

The children capered through the room, shouting and laughing.

brincar

intransitive verb (dated (fool around)

The kids have been out back skylarking all afternoon.

brincar

phrasal verb, intransitive (informal (be frivolous)

Quit playing around and get back to work!

brincar

(trifle with)

brincar

(informal (tamper, play with)

Ele curtia brincar com barcos.
He enjoyed messing around with boats.

brincar

intransitive verb (informal (joke)

Eu não quis dizer isso; eu estava apenas brincando!
I didn't mean it; I was just kidding!

brincar

intransitive verb (frolic)

The kids romped in the big backyard.

fazer hora com

(slang (tease) (alguém: importunar, provocar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Por que você está tão desapontado? Só estávamos fazendo hora com você.
Why are you so upset? We were just messing around with you.

brincar

transitive verb (joke)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen fez uma careta e disse: "Você só pode estar brincando comigo!"
Karen made a face and said, "You've got to be kidding me!"

brincar

intransitive verb (behave frivolously)

Ah, eu só estava brincando. Não estava falando sério.
Aw, I was just fooling. I didn't mean it seriously.

arriscar

(figurative (take risks) (figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hughes acusou o governo de seguir os banqueiros e arriscar o futuro da população.
Hughes accused the government of allowing bankers to gamble with people's futures.

brincar

intransitive verb (take part) (tomar parte)

Também gostaríamos de brincar.
We'd like to play, too.

brincar

intransitive verb (jest) (brincadeira, zombaria, piada)

Foi sem querer. Eu só estava brincando.
I didn't mean it. I was only playing.

brincar

(literary (play)

Quão cruel ele é, brincar com minhas emoções desse jeito.
How cruel he is, to sport with my emotions in this way.

brincar

transitive verb (pretend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vamos brincar de casinha.
Let's play house.

brincar com algo

noun (playing around with [sth])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Stop your fiddling with that thing and get to work!

flertar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (experiment with, try: [sth] risky) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O Fred gostava de brincar com a ideia da morte e gostava de paraquedismo e de saltar de penhascos.
Fred liked to flirt with death and enjoyed things like skydiving and cliff jumping.

brincar com fogo

verbal expression (figurative (do [sth] risky)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Having an affair with your wife's best friend is flirting with disaster.

brincar com

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (play with)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The kids were fooling with matches and accidentally set the house on fire.

zoar

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (anger) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não zoe com Stan porque ele vai quebrar a sua cara.
Don't mess with Stan because he'll smash your face in.

zoar

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (tease)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
É tão divertido zoar com ele!
It's just so much fun to mess with him!

brincar com

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (amuse yourself)

The dog was playing around with a stick he'd found on the ground.

brincar de

phrasal verb, transitive, inseparable (pretend, make believe [sth]) (fingir, fazer de conta)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The children are playing at doctors and nurses.

brincar de jogar

(informal (dog: retrieve a thrown ball) (cão: trazer uma bola arremessada)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Try playing fetch with your dog every morning.

brincar de pega-pega

verbal expression (children: chase one another) (crianças: uma perseguindo a outra)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

aproveitar-se de

phrasal verb, transitive, inseparable (exploit, take advantage of) (explorar, tirar vantagem de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

brincar com

(child: amuse self with) (criança: divertir-se com)

Lucy was playing with her favourite doll.

brincar com

phrasal verb, transitive, inseparable (tamper or fiddle with)

Beth was playing with one of her earrings nervously.

brincar com o fogo

verbal expression (figurative (risk danger)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Computer users are playing with fire if they don't keep their anti-virus software up to date. Driving at such high speeds is playing with fire.

atazanar

(informal (tease about [sth]) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os colegas de Adam o atazanaram por causa de seu gosto para roupas.
Adam's colleagues ragged him about his taste in clothes.

brincar com a vida

verbal expression (do [sth] dangerous) (fazer algo perigoso)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

brincar com algo, flertar com algo

(idea: consider) (BRA, ideia: considerar)

Steve flertou com a ideia de largar seu trabalho e viajar pelo mundo.
Steve toyed with the idea of giving up his job and travelling around the world.

brincar com, jogar com

(treat frivolously) (tratar frivolamente)

Alice disse que amava Brian, mas ela estava somente brincando com seus sentimentos.
Alice said she loved Brian, but she was only toying with his affections.

mexer em, brincar com

(play: with food, etc.) (brincar: com comida, etc)

Ian não estava comendo de verdade; ele estava somente brincando com sua comida.
Ian wasn't really eating; he was just toying with his food.

brincar com

(informal (treat frivolously) (tratar com frivolidade)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu não menosprezaria ela se fosse você. Ela tem um temperamento péssimo.
I wouldn't trifle with her if I were you. She has a nasty temper.

brincar com

(fiddle with [sth])

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of brincar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.