What does côté in French mean?

What is the meaning of the word côté in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use côté in French.

The word côté in French means side, side, side, side, direction, side, side, side, -wise, popular, listed, coast, rib, hill, rib steak, line, skin line, rib, ratings, popularity ratings, dimension, value, market value, monetary value, tax assessment, odds, odds against, classification, classification number, price, list, quote, rate, quote, rate, price, set the contribution for , set 's contribution, grade, next door, nearby, close by, by comparison, in comparison, next to, next to, next-door, off track, off kilter, muddled, halfway up the hill, sideline, extra income, reach alert level, reach alarming levels, at 's side, be popular, have a bit of the [noun] about you, have a stitch in the side, roadside, side aisle, go over to the dark side, cross a line, individually, side by side, rib steak, moneywise, Atlantic coast, Basque coast, the Côte Bleue, the Blue Coast, on the romance side, stage left, alert level, attraction, attractive side, the Côte d'Amour, the Côte d'Azur, Côte d'Ivoire, Côte d'Opale, the Opal Coast, chard stalk, chard stalk, beet stalk, prime rib of beef, odds of ten to one, odds of ten to one, the Malabar Coast, approval rating, pork chop, nearside, listed on the stock exchange, east coast, the East Coast, heads, public face, stage right, uneasy compromise, Normandy coast, coast of Normandy, dark side, dark side, the west coast, the West Coast, passenger side, tails, hidden face, road side, side facing the road, lee shore, the Côte Sud, workwise, from another angle, from another side, on one hand, on the one hand, on either side of , on each side of, sideways on, aside, on the other side of, through the looking glass, as for me, on my side of things, on my side, on my side of the family, hill start, near, on 's side, on the side of, with, with, be wide of the mark, have a good reputation, be rated, be listed on the stock exchange, have depreciated, coastguard, coastguard building, coastguard, lifeboat, just next door, right next door, right next to , just next to, leave out, leave out, not be with it, be out of sorts, put aside, set aside, put aside, set aside, lay aside, put money aside, put your pride aside, stack all the odds in your favour, halfway up the hill, sidelined, sidestep, sideways step. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word côté

side

nom masculin (partie latérale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les deux côtés de la fenêtre sont à repeindre.
The two sides of the window need repainting.

side

nom masculin (Géométrie : segment de droite) (Geometry)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le rectangle a quatre côtés.
A rectangle has four sides.

side

nom masculin (corps : flanc) (of body)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Je dors sur le côté droit et Pierre sur le côté gauche.
I always sleep on my right side and Peter on his left.

side

nom masculin (orientation)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le côté français des Pyrénées est verdoyant.
The French side of the Pyrenees is green.

direction

nom masculin (direction)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
De quel côté habitez-vous ?
Which direction do you live in?

side

nom masculin (ligne de parenté) (of family)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
C'est un cousin du côté paternel.
He's a cousin on my father's side.

side

nom masculin (partie de personnalité) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Elle a toujours eu un petit côté artiste.
She's always had a bit of an artistic side.

side

nom masculin (personne: penchant) (person)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

-wise

préposition (en matière de [qch])

(suffix: Added to end of word stem--for example, friendless = friend+less.)
Côté cœur, tout va bien pour Damien, mais côté travail, ce n'est pas la même chose.
As far as his love life is concerned, everything is going well for Damian. Work-wise, however, is another matter.

popular

adjectif (être très apprécié)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Ce nouveau vin est déjà coté !
This new wine is already popular!

listed

adjectif (avoir une valeur) (stock exchange)

(verb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs--for example, "the locked door," "The door has been locked.")
Nos actions sont cotées en Bourse.
Our shares have been listed on the stock exchange.

coast

nom féminin (limite entre la terre et la mer)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Nous passons nos vacances sur la côte basque.
We are spending our holidays on the Basque coast.

rib

nom féminin (Anatomie : os plat du thorax) (anatomy)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il est tombé et s'est cassé trois côtes.
He fell and broke three ribs.

hill

nom féminin (dénivellation)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les cyclistes grimpent la côte.
The cyclists are climbing the hill.

rib steak

nom féminin (Culinaire : pièce de viande) (beef)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Tu veux une côte de bœuf ? Cette côte d'agneau est délicieuse !
This rack of lamb is delicious!

line, skin line

nom féminin (division d'un fruit) (of a fruit)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Je coupe le melon suivant les côtes.
I follow the lines (or: skin lines) when cutting melons.

rib

nom féminin (Tricot : bande verticale) (knitting)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Je termine la manche au point de côtes.
I'm finishing the sleeve in rib.

ratings, popularity ratings

nom féminin (popularité)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
La cote du président a beaucoup baissé.
The president's ratings (or: popularity ratings) have fallen significantly.

dimension

nom féminin (plan : chiffre de dimension)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'architecte vérifie les cotes portées sur le plan.
The architect checks the dimensions shown on the plan.

value, market value, monetary value

nom féminin (valeur, estimation)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La cote des artistes est souvent plus importante après leur mort.

tax assessment

nom féminin (Finances, impôts : quote-part)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cette année encore notre cote foncière est importante.
This year our tax assessment is rather large again.

odds, odds against

nom féminin (Équitation : chances d'un cheval) (betting)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
La cote de Belle du Printemps est de 5 contre 1.
The odds against Belle du Printemps are 5 to 1.

classification, classification number

nom féminin (Bibliothèque : code alphanumérique) (library)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
AX 456 est la cote pour les livres pour enfants.
AX 456 is the classification for children's books.

price

nom féminin (Bourse : constatation des cours) (stock exchange)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La cote de l'euro a fluctué ces dernières années.
The price of the euro has fluctuated over the last few years.

list, quote

verbe transitif (fixer la valeur de [qch]) (financial)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Qui cote les monnaies actuellement ?
Who lists the currencies these days?

rate

verbe transitif (apprécier [qch] selon un échelle de valeur)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Finalement ce sont les spectateurs qui cotent un film.
Ultimately, it's the audience who rates a film.

quote, rate, price

verbe transitif (porter les cotes)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
L'architecte cote ses plans.
The architect quotes his plans.

set the contribution for , set 's contribution

verbe transitif (fixer la quote-part d'un contribuable)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
C'est le service des impôts qui cotent les contribuables.
It is the tax office that sets taxpayers' contributions.

grade

verbe transitif (mettre une note) (schoolwork)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Les professeurs cotent les devoirs des élèves.
The teachers mark the pupils' homework.

next door, nearby, close by

locution adverbiale (très près de [qch])

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Voici l'église, et à côté, vous avez la mairie.
This is the church and next door is the town hall.

by comparison, in comparison

locution adverbiale (en comparaison)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Mon patron gagne 100 000 € par mois alors moi, à côté, avec mes 50 000 € annuels, je ne gagne pas beaucoup.
My boss earns €100,000 per month; by comparison, I don't earn much with my €50,000 a year.

next to

(tout près de)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
La mairie est à côté de l'église.
The town hall is next to the church.

next to

(si l'on compare avec) (in comparison)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Je gagne 50 000 € à l'année mais à côté de mon patron qui gagne 100 000 €, je ne gagne pas grand-chose.
I earn €50,000 per year, but next to my boss's salary of €100,000, I don't earn much.

next-door

locution adjectivale (voisin, proche)

(noun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood.")
J'ai entendu des cris dans la maison d'à côté ; il faudrait peut-être appeler la police.

off track, off kilter, muddled

locution adverbiale (familier (qui ne répond pas à la question posée)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Sa réponse à côté de la plaque lui fit honte.

halfway up the hill

locution adverbiale (au milieu d'une côte)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
La voiture cala à mi-côte.

sideline

nom masculin (élément secondaire) (activity)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce poste comprend des à-côtés à ne pas négliger.
This position comes with significant fringe benefits.

extra income

nom masculin (revenu complémentaire)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il arrondit ses fins de mois grâce à un à-côté substantiel.
He makes ends meet thanks to a substantial extra income.

reach alert level

locution verbale (arriver à un seuil dangereux)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le niveau de précipitations a atteint la cote d'alerte : on craint les inondations.

reach alarming levels

locution verbale (figuré (devenir dangereux)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
L'activité de ce volcan a atteint la cote d'alerte.

at 's side

(accompagner, soutenir) (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Sarah a toujours été au côté de son frère dans les moments difficiles. // Le Royaume-Uni s'est battu aux côtés de la France durant la Première Guerre mondiale.

be popular

locution verbale (être bien vu)

Ankle boots are really popular right now.

have a bit of the [noun] about you

locution verbale (être un peu)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Coiffée comme ça, elle a un côté punk plutôt drôle.

have a stitch in the side

locution verbale (sport : avoir une douleur abdominale)

roadside

nom masculin (bord de route)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il est déconseillé de stationner sur ces bas-côtés.

side aisle

nom masculin (Architecture : collatéral) (Architecture)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le bas-côté d'une église est un vaisseau latéral d'un côté d'une nef.

go over to the dark side

locution verbale (devenir vil)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Selon le film Star Wars, basculer du côté obscur est basculer du côté de la haine, de la peur, de l'agressivité et de l'ambition.

cross a line

locution verbale (franchir une limite néfaste) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

individually

locution adverbiale (indépendamment les uns des autres)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Each of us needs to study this problem individually.

side by side

locution adverbiale (l'un à côté de l'autre)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Le Président et le Premier Ministre sont restés côte à côte durant la cérémonie.
The president and the prime minister remained side by side during the ceremony.

rib steak

nom féminin (pièce de viande)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Je badigeonne la côte à l'os d'huile d'olive avant la cuisson.

moneywise

locution adverbiale (d'un point de vue financier)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
C'est un gentil garçon mais, côté argent, sa famille n'a pas beaucoup de revenus.

Atlantic coast

nom féminin (rivage océanique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les soldats américains ont débarqué par la côte atlantique.

Basque coast

nom féminin (littoral du pays basque)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Nous passons nos vacances sur la côte basque.

the Côte Bleue, the Blue Coast

nom féminin (portion du littoral français) (South of France)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La Côte Bleue est située à l'ouest de Marseille.

on the romance side

(quant à la vie sentimentale)

stage left

nom masculin (théâtre : côté droit de la scène)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

alert level

nom féminin (niveau d'alarme)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

attraction, attractive side

nom féminin (argot (fait d'être apprécié)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La cote d'amour des hommes politiques fluctue beaucoup.

the Côte d'Amour

nom propre masculin (littoral de l'Ouest de la France) (part of French coast)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La Côte d'Amour se trouve en Loire-Atlantique.

the Côte d'Azur

nom propre féminin (littoral du sud-est de la France) (part of French coast)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La côte d'Azur borde le sud-est méditerranéen français. Tous les ans, nous partons en vacances sur la Côte d'Azur.

Côte d'Ivoire

nom propre féminin (Pays d'Afrique de l'Ouest)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Yamoussoukro est la capitale de la Côte d'Ivoire.

Côte d'Opale, the Opal Coast

nom propre féminin (littoral du nord de la France) (part of French coast)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Boulogne-sur-Mer, Calais et Dunkerque se trouvent sur la Côte d'Opale.

chard stalk

nom féminin (légume)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La côte de bette est un légume dont on mange les feuilles et les côtes.

chard stalk, beet stalk

nom féminin (légume)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les bettes sont une variété de betterave dont les tiges plates et blanches, côtes, se mangent ainsi que les feuilles.

prime rib of beef

nom féminin (gros morceau de viande de bœuf)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Nous avons prévu des côtes de bœuf au barbecue pour dimanche midi.
We plan to have barbecued prime rib of beef for Sunday lunch.

odds of ten to one

nom féminin (espérance de gain)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
Si ce cheval arrive premier, avec une cote de dix contre un, tu vas toucher un beau pactole.

odds of ten to one

nom féminin (espérance de victoire)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
Ce cheval a une cote de dix contre un.

the Malabar Coast

nom propre féminin (littoral sud-ouest indien)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les États du Kerala et du Karnataka sont sur la côte de Malabar.

approval rating

nom féminin (appréciation par le grand public)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

pork chop

nom féminin (morceau de viande de porc)

nearside

nom masculin (côté gauche du cheval) (equitation)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

listed on the stock exchange

locution adjectivale (sur le marché boursier)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

east coast

nom féminin (rivage orientale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

the East Coast

nom féminin (États-Unis : rivage atlantique) (Atlantic coast of US)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La côte est est la région la plus peuplée des États-Unis.

heads

nom masculin (endroit) (coin)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le côté face de quelque chose est l'endroit par rapport à l'envers

public face

nom masculin (figuré (côté visible)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La scène, c'est le côté face du métier d'artiste.

stage right

nom masculin (théâtre : côté gauche de la scène)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

uneasy compromise

nom féminin (arrangement ne satisfaisant personne)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

Normandy coast, coast of Normandy

nom féminin (littoral de Normandie)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Deauville est une station balnéaire connue de la côte normande.

dark side

nom masculin (le mal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Dans le film Star Wars, la force a deux côtés : un côté lumineux et un côté obscur.

dark side

nom masculin (figuré (mauvais côté de [qqn]) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

the west coast

nom féminin (littoral occidental) (sometimes capitalized)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Vancouver se trouve sur la côte Ouest du Canada.

the West Coast

nom féminin (États-Unis : rivage pacifique) (US)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

passenger side

nom masculin (du côté du passager)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

tails

nom masculin (envers) (coin)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les pièces d'euro possèdent un dessin commun côté pile et un dessin spécifique à chaque pays côté face.

hidden face

nom masculin (envers du décor)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les répétitions font partie du côté pile du métier d'artiste.

road side, side facing the road

nom masculin (maison : côté qui donne sur la rue)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

lee shore

nom féminin (côte occidentale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La côte sous le vent est un nom générique, utilisé dans les Antilles et à la Réunion par les colons français, pour qualifier les côtes occidentales de ces îles.

the Côte Sud

nom propre féminin (nom d'une bande terre à Haïti) (Haiti)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La Côte sud borde la mer des Caraïbes.

workwise

nom masculin (d'un point de vue professionnel)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Côté travail tout va bien, mais côté famille nous avons quelques problèmes.

from another angle, from another side

conjonction (d'un autre point de vue)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Tu pourrais aussi lui pardonner, d'un autre côté.
On the other hand, you could always just forgive him.

on one hand, on the one hand

locution adverbiale (d'une part)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
D'un côté on pourrait faire une exception mais d'un autre côté les autres pourraient réclamer.
On one hand, we could make an exception, but on the other hand others may complain.

on either side of , on each side of

locution adverbiale (de tous les côtés)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

sideways on

locution adverbiale (vu depuis un côté)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Photographiée de côté, cette bâtisse paraît bien grande.
When photographed sideways on this building seems very big.

aside

locution adverbiale (à part, isolé)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Le chien s'est mis de côté pour dormir.
The dog moved aside in order to sleep.

on the other side of

(en face)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Mon cousin habite de l'autre côté de la rue.
They live on the other side of the river.

through the looking glass

locution adverbiale (dans la situation opposée) (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
En devenant professeur, tu es maintenant de l'autre côté du miroir.

as for me

locution adverbiale (pour ma part)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
J'ai entendu dire que tu déménageais et que tu attendais ton troisième enfant ? De mon côté, rien de spécial.
I heard that you were moving and were expecting your third child. As for me, nothing special.

on my side of things

locution adverbiale (seul)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je ne comprends pas où ont pu passer les pièces détachées. Je vais enquêter de mon côté et je vous rappelle.
I don't know where the detached pieces could have gone. I'll investigate on my side of things and will call you back.

on my side, on my side of the family

locution adverbiale (du côté de ma famille)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ma fille est très grande alors que ma femme est petite mais ça ne m'étonne pas parce que de mon côté, on est tous grands.
My daughter is very tall although my wife is short, but it doesn't surprise me as on my side of the family we are all tall.

hill start

nom masculin (démarrage au frein à main) (motoring)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

near

(dans les environs de)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
J'imagine qu'il doit y avoir un café du côté de la gare. Il y a eu du grabuge du côté chez moi hier soir.
There was a scrap going on last night around where I live.

on 's side, on the side of

(dans la branche d'un arbre généalogique)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ma famille est très religieuse du côté de ma mère.
My family is very religious on my mother's side.

with

(concernant)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Comment est-ce que ça va du côté de la famille ?
How are things with your family?

with

(figuré (chez, dans)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Ce type de coutume se trouve du côté des Aztèques. La sortie de crise se trouve du côté du compromis.
This type of custom is found among the Aztecs.

be wide of the mark

locution verbale (familier (être déphasé) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cette loi est à côté de la plaque et ne changera rien.

have a good reputation

locution verbale (avoir de bonnes appréciations)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cette gamme est bien cotée.

be rated

locution verbale (être évalué) (slang)

Cette voiture est encore bien cotée.

be listed on the stock exchange

locution verbale (faire l'objet d'une valeur sur le marché)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les grandes sociétés sont cotées en Bourse.

have depreciated

locution verbale (être déprécié, méprisé, mésestimé)

Cette voiture est mal cotée car elle enregistre trop de kilomètres.

coastguard

nom masculin (surveillant de territoire maritime)

Jules Verne a fait la guerre de 1870 comme garde-côte.

coastguard building

nom masculin (vieilli (bâtiment de surveillance des côtes)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ces garde-côtes appartiennent aux douanes françaises.

coastguard

nom masculin et féminin (garde-frontière maritime)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

lifeboat

nom masculin (navire)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

just next door, right next door

locution adverbiale (très près) (nearby: figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Mon chef est dans le bureau juste à côté.

right next to , just next to

(très proche de [qch])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
J'habite juste à côté de l'église.

leave out

locution verbale (ne pas intégrer [qqn] à son groupe)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
L'instituteur a demande aux élèves de na pas laisser leur camarade de côté.

leave out

locution verbale (ne pas s'occuper de [qch])

Laisse ça de côté, il y a plus urgent à traiter.

not be with it, be out of sorts

locution verbale (familier (ne pas être dans son état normal) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
I'm just not with it today

put aside, set aside

locution verbale (laisser à part) (figurative)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Mettons ça de côté pour le moment !

put aside, set aside, lay aside

locution verbale (épargner) (money)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Avec mon maigre salaire, je ne mets pas plus de 50 € de côté chaque mois.

put money aside

locution verbale (épargner)

put your pride aside

locution verbale (transiger)

stack all the odds in your favour

locution verbale (s'assurer une réussite) (UK)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

halfway up the hill

nom féminin (milieu de côte)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je descends toujours de vélo à mi-côte car cette route est trop raide.

sidelined

locution adjectivale (isolé, rejeté)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

sidestep

nom masculin (pas sur le côté)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

sideways step

nom masculin (déplacement latéral)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of côté in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Related words of côté

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.