What does morrer in Portuguese mean?

What is the meaning of the word morrer in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use morrer in Portuguese.

The word morrer in Portuguese means die, descarregar, morrer, morrer, perecer, sucumbir, morrer, morrer, definhar, murchar, diminuir, morrer, morrer, morrer, morrer, falecer, morrer, morrer, acabar, morrer, morrer, morrer, morrer, quase morrer de rir, morrer de calor, ferver, morrendo de calor, queimado até morrer, arrebentar de rir, morrer de rir, morrer de rir, morrer por, morrer pelas próprias mãos, morrer pela pátria, morrer jovem, congelar, gelar, congelar, morrer de frio, morrer na cadeira elétrica, engatar conversa, nunca morrer, não morrer de amor, morrer de overdose, deixar morrer, passar fome, morrer de fome, irresistível, morrer de frio. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word morrer

die

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

descarregar

verbal expression (figurative, slang (device: have no power left) (dispositivo)

I tripped over a tree root in the dark after my flashlight ran out of juice.

morrer

verbal expression (die)

Police say the driver of the car was killed instantly.

morrer

intransitive verb (cease to live)

O marido da Marina morreu ontem.
Marina's husband died yesterday.

perecer, sucumbir, morrer

intransitive verb (die)

Several passengers perished when the ferry sank.

morrer

intransitive verb (informal, figurative (person: die) (pessoa)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

definhar, murchar

(weaken and die)

Those plants will just wither away unless you water them regularly.

diminuir

phrasal verb, intransitive (informal (gradually stop)

The actor forgot his lines and his voice trailed off mid-sentence.

morrer

verbal expression (figurative (fail) (figurado: parar de funcionar, máquina)

morrer

(be killed by: illness, etc.)

O pai do Joe morreu de ataque cardíaco na sexta passada.
Joe's grandfather died of a heart attack last Friday.

morrer

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (end: [sb/sth]'s life) (fim da vida de alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

morrer

intransitive verb (figurative (disappear, end)

Meu amor por você nunca morrerá.
My love for you will never die.

falecer

phrasal verb, intransitive (euphemism (die) (eufemismo)

O tio James faleceu há alguns anos. O avô dele faleceu depois de uma luta de cinco anos com o câncer.
Uncle James passed on a couple of years ago. // His grandfather passed away after a five-year struggle with cancer.

morrer

intransitive verb (car, engine: stop) (figurado)

O aluno de direção soltou a embreagem muito rápido e o carro morreu.
The learner driver let the clutch out too quickly and the car stalled.

morrer

(informal (abandon [sb] by dying)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
"Não morra!", ela implorava em prantos.
"Don't you die on me!" she pleaded tearfully.

acabar, morrer

intransitive verb (figurative (languish)

O projeto acabou quando todos perderam o interesse nele.
The project died when everybody lost interest in it.

morrer

intransitive verb (literary (die) (literatura)

The hero expired dramatically at the end of the story.

morrer

intransitive verb (motor: stop abruptly) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The motor seized and the car would not start again.

morrer

transitive verb (suffer a given kind of death)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele morreu uma morte doída.
He died a painful death.

quase morrer de rir

verbal expression (figurative, informal (laugh very hard)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
We almost died laughing when we saw Mike's Halloween costume.

morrer de calor

intransitive verb (figurative, informal (person: feel very hot) (informal, figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tire seu casaco ou você vai morrer de calor.
Take your coat off or you'll boil!

ferver

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (feel hot) (informal, figurado)

I'm boiling up here. Can't you open a window?

morrendo de calor

adjective (figurative, informal (person: feeling very hot) (BRA: figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Estou a morrer de calor! Não dá para abrir uma janela?
I'm boiling! Can't we open a window?

queimado até morrer

verbal expression (be killed by fire)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Joan of Arc was burned to death.

arrebentar de rir, morrer de rir

verbal expression (US, figurative, slang (laugh energetically)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

morrer de rir

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (laugh)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Foi tão divertido que eu morri de rir.
It was so funny I cracked up.

morrer por

(give your life for a cause, person)

Amo tanto meus filhos que morreria por eles.
I love my children so much, I would die for them.

morrer pelas próprias mãos

verbal expression (kill oneself)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

morrer pela pátria

verbal expression (soldier: be killed)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My great-grandfather died for his country in 1915.

morrer jovem

(not live to a very old age)

Sometimes it seems that only the good die young.

congelar, gelar

intransitive verb (feel very cold) (figurado)

Por que o ar-condicionado está tão forte? Estou congelando.
Why is the air conditioning so strong? I'm freezing!

congelar

intransitive verb (figurative (person: get very cold) (figurado)

O amigo de Kate estava levando um tempão para abrir a porta. "Vai logo.", ela gritou. "Deixa-me entrar antes que eu congele!"
Kate's friend was taking ages to open the door. "Hurry up," Kate shouted. "Let me in before I freeze!"

morrer de frio

verbal expression (die of extreme cold)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
It's so cold out here I think I'm going to freeze to death.

morrer na cadeira elétrica

intransitive verb (slang, figurative (die by electric chair)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
That guy's been convicted of murder; he's going to fry.

engatar conversa

verbal expression (difficult dialogue) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Making conversation can be one of the toughest aspects of going on a first date.

nunca morrer

(figurative (endure forever) (existir para sempre)

My love for you will never die.

não morrer de amor

noun (mutual dislike) (figurado, desprezo mútuo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
There's no love lost between those two. They've always hated each other.

morrer de overdose

intransitive verb (informal, initialism (overdose)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The doctor told the patient to be careful not to OD.

deixar morrer

transitive verb (car, engine: cause to stop) (figurado, carro)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O aluno de direção à nossa frente deixou o carro morrer duas vezes enquanto tentava atravessar o cruzamento.
The learner driver in front of us stalled his car twice as he tried to pull away from the junction.

passar fome

intransitive verb (have no food)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Os grãos não cresceram e as pessoas estão passando fome.
The crops have failed and the people are starving.

morrer de fome

intransitive verb (informal, figurative (be very hungry) (figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A que horas é o jantar? Acho que vou morrer de fome se não comer algo logo. Audrey estava jogando voleibol há duas horas e estava morrendo de fome quando chegou em casa.
What time is dinner? I think I might starve if I don't eat something soon! Audrey had been playing volleyball for two hours and she was starving when she got home.

irresistível

adjective (informal, figurative (extremely desirable) (extremamente desejável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

morrer de frio

transitive verb (US (animals: kill by exposure to cold) (animais)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of morrer in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.