¿Qué significa monter la balle en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra monter la balle en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar monter la balle en Francés.

La palabra monter la balle en Francés significa subir, treparse a, subirse a, subirse a, montarse en, montarse en, subirse a, subir en pendiente, subir, subir, subir, subir por, subir, subir, subir, armar, montar, montar, armar, elevarse a, subir, aumentar, crecer, subírsele a, montar a, montar, montar a, hacer el montaje de, montar, poner a alguien en contra de alguien, subir a, ascender a, batir las claras a punto de nieve, aumentar la presión, subir las apuestas, sacar al escenario, subir el tono, subir a bordo, montar a caballo, montar a pelo, subírsele a alguien a la cabeza, írsele a alguien a la cabeza, subírsele a alguien a la cabeza, írsele a alguien a la cabeza, irse al cielo, entregarse en cuerpo y alma, subir un nivel, ganar puntos con, alcanzar las notas altas, subirse a un avión, subirse a un tren, subirse a un auto, montarse a un auto, inventar, instalar una versión más reciente, montar claras a punto de nieve, elevarse en vertical, adquirir competencias, adquirir habilidades, montar en la grupa, darle demasiada importancia a, ascender rápidamente, elevarse verticalmente, subir de categoría, ascender, tener una ligera pendiente, tener una pendiente empinada, aumentar de manera importante, subirse a un vagón, subir las escaleras, calentarle la cabeza a alguien, calentarse la cabeza, subir el volumen, subir las escaleras, subir corriendo las escaleras, subir corriendo las escaleras, subir las escaleras corriendo, subir al escenario, salir al escenario, enfurecerse, preparar un golpe, preparar un caso, montar una película, montar un mueble, montar un espectáculo, acusarse los unos contra los otros. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra monter la balle

subir

verbe intransitif (aller vers un lieu plus élevé)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Je monte au 3e étage voir mon amie. Plus on montait, et plus l'air devenait pur.
Cuanto más ascendíamos, más puro era el aire.

treparse a

(gravir [qch])

La petite fille est montée à l'arbre pour aller récupérer son cerf-volant.
La niña se trepó al árbol para ir a recuperar su cometa.

subirse a

(se mettre sur [qch])

Tata Josée est montée sur la table et a commencé à chanter l'hymne national.
La tía Josée se subió a la mesa y empezó a cantar el himno nacional.

subirse a, montarse en

(enfourcher : un vélo, cheval...)

La factrice est montée sur son vélo et a commencé sa tournée. Le cavalier est monté sur son cheval avant de partir au galop.
La cartera se subió a su bicicleta y empezó su trayecto. // El caballero se montó en su caballo antes de echar a galopar.

montarse en, subirse a

(prendre place dans un véhicule)

Nous sommes montés dans le train pour Paris en laissant Tatie Huguette sur le quai. Je me suis rendu compte que j'avais oublié mon portefeuille dans un des magasins de l'aéroport juste avant de monter dans l'avion.
Nos montamos en el tren a París y dejamos a la tía Huguette en el andén. // Me percaté de que había olvidado mi cartera en una de las tiendas del aeropuerto justo antes de subirme al avión.

subir en pendiente

verbe intransitif (être pentu)

Le chemin monte.
El camino sube en pendiente.

subir

verbe intransitif (température, prix, eau,... : s'élever)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La température monte : je vais aller mettre une jupe.
La temperatura sube; voy a ponerme una falda.

subir

verbe intransitif (avoir une hauteur)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Pendant l'inondation, l'eau est montée à 2 m.
Durante la inundación, el agua subió hasta dos metros.

subir

verbe intransitif (atteindre une vitesse)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La voiture monte à 200 km/h.
El coche sube a 200 km/h.

subir por

verbe transitif (gravir)

Les cyclistes montent la côte.
Los ciclistas suben por la colina.

subir

verbe transitif (porter en haut)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mon mari monte les valises à l'étage.
Mi esposo sube las valijas al piso de arriba.

subir

verbe transitif (lever)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Monte cette planche. Non, trop haut. Baisse-la un peu. Parfait !
—Sube esa tabla. No, demasiado alto. Bájala un poco. ¡Perfecto!

subir

verbe transitif (augmenter)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Monte le son, je n'entends rien !
¡Súbele al volumen: no oigo nada!

armar

verbe transitif (assembler)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce meuble est très facile à monter.
Este mueble es muy fácil de armar.

montar

verbe transitif (organiser, créer : un spectacle, une pièce,...) (negocio, espectáculo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pierre vient de monter sa boîte. Nous avons monté un spectacle pour Noël.
Organizamos un espectáculo para Navidad.

montar, armar

verbe pronominal (meuble : être assemblé) (con se impersonal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cette armoire se monte très facilement.
Este armario se monta muy fácilmente.

elevarse a

(s'élever à)

Les dégâts se montent à des millions d'euros.
Los daños se elevan a millones de euros.

subir

verbe intransitif (se diriger vers un lieu plus au nord) (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Les Marseillais montent à Paris.
Los marselleses suben a París.

aumentar, crecer

verbe intransitif (émotion : augmenter)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La tension monte !
¡La tensión aumenta!

subírsele a

verbe transitif indirect (atteindre une partie du corps)

Le champagne lui monte à la tête.
El champán se le sube a la cabeza.

montar a

verbe transitif indirect (chevaucher : un cheval)

Nous montons tous à cheval dans la famille.
En nuestra familia, todos montamos a caballo.

montar

verbe transitif (chevaucher : un cheval)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pierre monte son cheval tous les samedis.
Pierre monta su caballo todos los sábados.

montar a

verbe transitif (animaux mâles : couvrir une femelle)

Le fermier mène le taureau monter la vache.
El granjero lleva al toro a montar a la vaca.

hacer el montaje de

verbe transitif (faire le montage : d'un film)

Une fois le tournage terminé, nous avons commencé à monter le film.
Una vez terminado el rodaje, empezamos a hacer el montaje de la película.

montar

verbe transitif (Cuisine : battre avec un fouet)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pour faire des meringues, je monte des blancs en neige.
Para hacer merengues, monto las claras a punto de nieve.

poner a alguien en contra de alguien

locution verbale (détériorer les relations de 2 personnes)

Ces dispositions montent les anciens contre les nouveaux.
Estas disposiciones ponen a los que tienen mayor antigüedad contra los más nuevos.

subir a, ascender a

verbe transitif indirect (Sport : accéder à la division supérieure)

L'équipe locale montera en deuxième division.
El equipo local subirá a segunda división.

batir las claras a punto de nieve

locution verbale (fouetter des blanc d’œufs)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
On monte les blancs en neige pour faire une mousse au chocolat.

aumentar la presión

locution verbale (mettre la pression)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sa réponse fit monter la sauce au lieu de calmer les esprits.

subir las apuestas

locution verbale (faire grimper les prix)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sacar al escenario

verbe transitif (produire un artiste)

subir el tono

(parle plus fort)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

subir a bordo

locution verbale (embarquer)

Les passagers du vol 712 sont priés de monter à bord.

montar a caballo

montar a pelo

locution verbale (monter à cheval sans selle)

subírsele a alguien a la cabeza, írsele a alguien a la cabeza

(enivrer, saouler) (bebida alcohólica)

Tout ce champagne me monte à la tête. Je ferais bien d'aller me coucher.

subírsele a alguien a la cabeza, írsele a alguien a la cabeza

(faire perdre le sens des réalités à [qqn]) (fama, prestigio, estatus...)

Tout ce pouvoir est monté à la tête du Président.

irse al cielo

locution verbale (figuré (mourir) (coloquial, eufemismo)

entregarse en cuerpo y alma

locution verbale (donner de soi pour [qch])

subir un nivel

ganar puntos con

locution verbale (être mieux vu par [qqn]) (coloquial)

alcanzar las notas altas

locution verbale (utiliser une voix de plus en plus aiguë)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

subirse a un avión

subirse a un tren

locution verbale (aller à bord d'un train)

subirse a un auto, montarse a un auto

inventar

locution verbale (créer entièrement)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

instalar una versión más reciente

locution verbale (installer la version supérieure)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

montar claras a punto de nieve

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

elevarse en vertical

locution verbale (avion : monter à la verticale)

adquirir competencias, adquirir habilidades

locution verbale (acquérir des habiletés)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

montar en la grupa

locution verbale (monter derrière le cavalier)

On se tient au cavalier quand on monte en croupe.

darle demasiada importancia a

locution verbale (accorder une importance exagérée à [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Calme-toi un peu, tu ne sais pas encore tout, pourquoi monter ça en épingle ?

ascender rápidamente

locution verbale (figuré (avoir une ascension rapide)

Pierre est arrivé dans la société voici 10 ans et depuis il monte en flèche.

elevarse verticalmente

locution verbale (avoir une ascension rapide et directe)

Cet avion peut monter en flèche sans décrocher.

subir de categoría

locution verbale (prendre plus cher)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ascender

locution verbale (familier (être promu)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

tener una ligera pendiente

locution verbale (monter de façon progressive)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener una pendiente empinada

locution verbale (monter de façon très pentue)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aumentar de manera importante

locution verbale (progresser fortement)

La capacité de production de notre usine montera en puissance l'année prochaine.

subirse a un vagón

locution verbale (s'installer dans un train)

subir las escaleras

locution verbale (monter les marches)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je montai l'escalier à petits pas.

calentarle la cabeza a alguien

(populaire (énerver [qqn] contre [qch])

calentarse la cabeza

(populaire (s'énerver inutilement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

subir el volumen

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

subir las escaleras

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

subir corriendo las escaleras

locution verbale (gravir les marches rapidement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

subir corriendo las escaleras, subir las escaleras corriendo

locution verbale (figuré (gravir les escaliers à grande enjambée)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

subir al escenario, salir al escenario

enfurecerse

(figuré (se donner des grands airs)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A sa remarque, il est tout de suite monté sur ses grands chevaux et est parti en claquant la porte.

preparar un golpe

locution verbale (créer une opération)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

preparar un caso

locution verbale (préparer un dossier) (Derecho)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

montar una película

locution verbale (réaliser un film)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

montar un mueble

locution verbale (assembler un meuble)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

montar un espectáculo

locution verbale (créer un spectacle)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

acusarse los unos contra los otros

(s'accuser mutuellement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de monter la balle en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.