Apa yang dimaksud dengan あせ dalam Jepang?

Apa arti kata あせ di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan あせ di Jepang.

Kata あせ dalam Jepang berarti keringat. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata あせ

keringat

noun

Lihat contoh lainnya

使徒ペテロは仲間の信者たちに,彼らが「朽ちず,汚れなく,あせることのない相続財産」を受けること,そしてそれは彼らのために「天に取って置かれているもの」であるということを告げました。(
Rasul Petrus memberi tahu rekan-rekan seimannya bahwa mereka akan menerima ”warisan yang tidak fana dan tidak tercemar” yang ”disediakan di surga” bagi mereka.
緋は「あせない,あるいは落ちない色であった。
Seorang pakar mengatakan bahwa merah marak ”merupakan warna permanen, atau warna yang tidak luntur.
この業は何度繰り返しても決してあせることのない喜びをもたらします。
Itu merupakan sukacita yang tidak pernah pudar, tidak soal berapa kali hal itu terus diulangi.
マタイ 24:14; 28:19,20)確かに希望は,信仰や愛と並んで神の僕の生活の特色となるものであり,肝要な,あせない特質といえます。 ―コリント第一 13:13。
(Matius 24:14; 28:19, 20) Sesungguhnya, harapan disebutkan bersama iman dan kasih sebagai sifat yang sangat penting dan langgeng yang menjadi ciri khas kehidupan hamba-hamba Allah. —1 Korintus 13:13.
ところが深刻な問題に直面して,“花のパリ”の魅力も幾らかあせてしまいました。
Akan tetapi, dalam menghadapi problem-problem yang serius, sebagian dari pesona ”Gay Paree” (sebutan untuk kota Paris) telah memudar.
4)興味を失うかもしれないので,道具のためにお金をあせって使わないようにしましょう。
(4) Jangan cepat-cepat membeli peralatan, karena mungkin Anda akan mulai bosan.
それは霊的な土地,もしくは活動の領域であり,その中で霊的パラダイスを楽しみます。( イザヤ 66:8)その土地の,パラダイスのような美しさは決してあせません。
(Yesaya 66:8) Keindahan negeri yang bagaikan firdaus itu tidak akan pernah memudar karena, tidak seperti Israel zaman dahulu, Israel milik Allah sebagai suatu bangsa tidak akan terbukti tidak setia.
そこには,柱廊の跡や,水を動かすみ使いを描いた色のあせたフレスコ画がありました。 もっとも,その絵画は恐らく後代に加えられたものでしょう。
Terdapat bukti adanya serambi-serambi berpilar dan ditemukan sebuah lukisan dinding yang sudah pudar yang menggambarkan malaikat sedang menggoyang air, walaupun lukisan itu bisa saja ditambahkan kemudian.
地震のような災害には非常に大きな被害や関心が伴うので,科学者の中には自らが負っている責任と技術がまだ十分でないこととにあせりを感じている人が少なくありません。
Karena risikonya begitu tinggi dalam hal bencana seperti gempa bumi, banyak ilmuwan merasa kuatir dengan tanggung jawab yang dibebankan atas mereka dan keahlian mereka yang tidak sempurna.
一つには,アイロンの熱で生地の色が早くあせるからです。
Salah satu alasannya adalah panas setrika akan menyebabkan warna kain lebih cepat pudar.
ヨハネ第一 1:7; 2:1,2)地上の命が尽きる時まで忠実を保つなら,彼らは文字通り死んで復活させられ,義の「新しい天」の一部として「朽ちず,汚れなく,あせることのない相続財産」を得ることになります。 ―ペテロ第一 1:3,4。 ペテロ第二 3:13。
(1 Yohanes 1:7; 2:1, 2) Jika mereka tetap setia sampai akhir kehidupan mereka di bumi, mereka akan mati secara aksara dan dibangkitkan untuk ”mendapat warisan yang tiada akan binasa dan tiada bercacat dan tiada akan layu” sebagai bagian dari ’langit baru’ yang benar.—1 Petrus 1:3, 4, Bode; 2 Petrus 3:13.
人は,生涯に許される短い時間に物事を行なおうとしてあせります。
Akibatnya manusia menjadi tidak sabar karena tidak selesai melaksanakan segala maksudnya sebagaimana jangka waktu kehidupan yang singkat ini mengijinkan.
美しさがあせてゆくときに残るものは何でしょうか。
Bila kecantikan memudar, apa yang tersisa?
ざせつ感や,短い命に対するあせりのはけ口として,淫行,姦淫,同性愛など,あらゆる性的経験にふける人もいます。「
Orang2 lain mencoba untuk melampiaskan kekesalan dan kecemasan mereka mengenai pendeknya hidup ini dengan melibatkan diri dalam segala macam petualangan seksuil—gendak, perzinahan, homosex, lesbianisme.
限られた時間しかないことを知り,なんとかして早く成功を得ようとあせる人もいます。
Karena mengetahui bahwa waktu yang ada demikian terbatas, mereka mungkin mencoba untuk mencapai kemajuan di dunia secepat mungkin.
ですからあせらずに,相手の人のありのままの姿が分かるまで待つことです。 そしてあなたも本当の自分というものを正直に表わさねばなりません。
Janganlah terlalu terburu-buru, agar anda dapat melihat calon anda sebagaimana adanya. Usahakanlah agar kesan yang anda sendiri tinggalkan juga yang sebenarnya.
「盲人が空を見ないからといって空の青さがあせるわけではない」というデンマークのことわざがあります。
”LANGIT tidak pudar birunya hanya karena orang buta tidak melihatnya,” kata sebuah pepatah Denmark.
群れの模範となるなら,主要な牧者の現わされた時に,あせることのない栄光の冠を受けることになります。
Dengan menjadi teladan bagi kawanan itu mereka dijamin akan memperoleh mahkota kemuliaan yang tidak dapat layu pada waktu kedatangan Gembala Agung.
ある巡回監督はこう述懐しています。「 中には,あせる気持ちに打ち勝つために本当に真剣な闘いをしなければならない兄弟たちもいました。
Seorang pengawas wilayah mengingat, ”Beberapa saudara benar-benar harus berjuang keras untuk mengatasi kegugupan mereka.
人は自分の生涯に許される短い時間のうちに物事を行なおうとしてあせります。
Mereka menjadi tidak sabar kalau segala sesuatunya belum beres dalam masa kehidupan mereka yang begitu singkat.
ここでヨハネは,自分自身と油そそがれたほかのクリスチャンが自らのために「朽ちず,汚れなく,あせることのない相続財産」を蓄えてきた所である天そのもののまばゆいばかりの有様を事前に見させてもらいます。(
Di sini ia diberi pertunjukan pendahuluan yang mempesonakan dari surga itu sendiri, tempat yang telah disediakan bagi dia dan orang-orang Kristen terurap lain, ”suatu bagian [”warisan,” Bode] yang tidak dapat binasa, yang tidak dapat cemar dan yang tidak dapat layu.”
油そそがれた監督たちは,天でキリストと共に「あせることのない栄光の冠を受け」ます。「
Para pengawas yang terurap ”akan menerima mahkota kemuliaan yang tidak dapat pudar” bersama Kristus di surga.
イエスさまのくるしみがあまりにも大きかったので,ちがあせのようにふき出してきました。
Dia sangat menderita sehingga Dia berpeluh tetesan-tetesan darah.
事実,不滅性という賞は,すべてのクリスチャンにではなく,「死人の中からの早い復活」にあずかる人だけに与えられます。 その人たちのために,『朽ちず,汚れなく,あせることのない相続財産が天に取って置かれている』のです。
Sebenarnya, upah berupa peri tidak berkematian, tidak diberikan kepada semua orang Kristen, tetapi hanya kepada orang-orang yang ikut ambil bagian dalam ”kebangkitan [awal, NW] dari antara orang mati”.
創 2:11)金は最初からその重さ,希少性,いつまでもあせない光沢,きらめく美しさ,延性,また展性のゆえに高く評価されてきた貴金属です。
(Kej 2:11) Sejak semula, emas adalah logam mulia yang dianggap sangat berharga karena beratnya, kelangkaannya, kilaunya yang tahan lama dan tidak pudar, keindahannya yang cemerlang, dan sifatnya yang mudah ditempa serta dibentuk.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti あせ di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.