Apa yang dimaksud dengan 棒 dalam Jepang?

Apa arti kata 棒 di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 棒 di Jepang.

Kata dalam Jepang berarti ranting, tongkat, batang. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 棒

ranting

noun

ボブは繭がくっついているを発泡プラスチック材で支えて,繭がまっすぐ立つようにしました。
Bob meletakkan ranting-ranting tempat melekatnya kepompong-kepompong tersebut pada sebuah busa plastik agar posisinya tetap tegak.

tongkat

noun

ほかの時には,宗教的な過激派がくぎの突き出たで兄弟たちを残酷にたたきました。
Pada kesempatan lain, kaum ekstremis agama secara brutal memukuli saudara-saudara kita dengan tongkat yang dipasangi paku-paku.

batang

noun

その横から縦糸をつり下げ,おもりを付けて縦糸がまっすぐになるようにしました。
Pada batang itu terjuntai benang-benang lungsin yang dipasangi beban-beban untuk menjaga agar benangnya tetap lurus.

Lihat contoh lainnya

古典ギリシャ語において,この語は単に,まっすぐな杭,つまり杭を意味しました。
Dalam bahasa Yunani klasik, kata ini berarti sebuah tiang yang lurus, atau tiang pagar.
ヘブライ語のオール(創 27:40; イザ 9:4)と同様,ジュゴスは人が荷物を横の両側に均等に分けて運ぶのに用いるくびきを表わすこともできました。
Seperti kata Ibrani ʽol (Kej 27:40; Yes 9:4), zy·gosʹ dapat juga menggambarkan palang kuk yang digunakan seseorang untuk mengangkut beban yang dibagi rata di kedua sisi palang itu.
1ニーファイ8:19-鉄の
1 Nefi 8:19—Batang dari besi
例えば,重い鉄のでトウモロコシをすりつぶす仕事を言いつけられるかもしれません。
Misalnya, mereka ditugasi juga untuk menggiling jagung, dengan menggunakan batang besi yang berat.
8 とはいえ,「むちと戒め」の両方が必要です。
8 Tetapi ”tongkat dan teguran” kedua-duanya dibutuhkan.
イザヤ 9章4節と14章5節では,イスラエルの敵がイスラエルに対して振るった圧制的なむち,または,支配もしくは権威の杖について言及されています。
Yesaya 9:4; 14:5 menyebutkan mengenai tongkat kekuasaan atau wewenang yang menindas, yang dipergunakan oleh musuh-musuh Israel atas bangsa itu.
父は鉄のを振りかざし,わたしを家から追い出しました。
Sambil memegang sebatang besi, Ayah mengusir saya dari rumah keluarga kami.
伝道 12:11,新)昔の牛追いは先のとがった長いつえで,牛をつついて正しい方向に進ませるのに用いられました。
(Pengkhotbah 12:11) Di jaman dulu kusa itu tongkat panjang yang tajam ujungnya, dipakai untuk mendorong sapi supaya berjalan ke arah yang benar.
御父はわたしたちが手を伸ばして鉄のにしっかりとつかまり,恐れに立ち向かい,細くて狭い道を,前に,そして上に向かって勇敢に進むように望んでおられます。
Dia ingin kita menjangkau dan memegang dengan kuat batang besi, menghadapi rasa takut kita, dan berani melangkah ke depan dan ke atas di sepanjang jalan yang lurus dan sempit.
フィリピの当局者は,彼らをむちで打ちたたき,獄に入れ,足かせ台につなぎました。(
Kalangan berwenang Filipi memukuli mereka dengan tongkat, menjebloskan mereka ke dalam penjara, dan membelenggu mereka dalam pasungan.
コリント会衆が義からそれ,キリストよりも人間に注意を向けるようになった時,パウロは矯正のための手紙を書き,「あなた方は何を望みますか。 わたしはむちをもってあなた方のところに行きましょうか。
Ketika sidang Korintus menyimpang dari haluan yang adil-benar dan mulai berpaling kepada manusia dan bukan kepada Kristus, Paulus menyurati mereka untuk mengoreksi dengan mengatakan, ”Apa yang kamu inginkan?
彼がある日 パリを歩いていた時のこと で遊んでいる二人の子供を見かけました
Laennac, menurut cerita, berjalan di jalanan kota Paris dan melihat dua anak bermain dengan tongkat.
4 あなた が 彼 かれ の 重 おも 荷 に の くびき と、 彼 かれ の 肩 かた の ぼう と、 彼 かれ を 虐 しいた げる 者 もの の 鞭 むち を 折 お られた から だ。
4 Karena Engkau telah mematahkan kuk bebannya, dan gandar bahunya, dan tongkat penindasnya.
興奮して尾をのように素早く振るなら,友好的ではないしるしです。
Jika ia dengan risau mengibaskan ekornya dengan kibasan yang tegang dan cepat, ini bukan gelagat yang bersahabat.
わたしたち自身が鉄のにしっかりつかまるとき,子供たちに計画について知らせ始めることができます。
Kita mulai mengungkapkan rencana itu kepada anak-anak kita ketika kita memegang erat pada batang besi kita sendiri.
懲らしめについて聖書には,「むちと戒めは知恵を与える」とあります。(
Mengenai disiplin, Alkitab menyatakan, ”Tongkat dan teguranlah yang memberi hikmat.”
人がむちで打ちたたかれるという宣告を受けると,その者は裁き人の前にうつ伏せに横たえられ,その面前で打ちたたかれました。(
Jika seseorang dijatuhi hukuman pukulan dengan tongkat, ia harus disuruh bertiarap di hadapan hakim dan dipukuli di hadapannya.
また,アマゾナス州レポウゾ・ド・アマタリの会衆では,二家族の合計15人がジャングルを徒歩で通り抜けてきます。 一人の大人が先頭にたち,ヘビを追い払うために木や地面をでたたきます。
Juga, di sidang di Repouso do Amatari, Amazonas, dua keluarga, yang terdiri dari 15 orang, berjalan menembus hutan dengan seorang dewasa berjalan di depan sambil memukul pohon dan tanah dengan sebatang tongkat untuk mengusir ular.
ロラス は 若 く て で 人 を 馬 から 突き落と す の が 得意
Loras itu masih muda dan ahli menjatuhkan orang dari kuda...
聖書で用いられている「むち」という語は,もっぱら体罰を意味するとみなす必要はありません。 どんな形を取るにせよ,矯正の手段を意味しているのです。
Kata ”tongkat” yang digunakan Alkitab hendaknya tidak diartikan hanya sebagai hukuman fisik; kata itu menggambarkan sarana untuk mengoreksi, apa pun bentuknya.
聖書は「有能な妻」について,「彼女は手を糸巻きに差し出した。 その手は錘をつかむ」と述べています。(
Mengenai ”istri yang cakap”, Alkitab mengatakan, ”Tangannya ia ulurkan ke kayu penggulung, dan tangannya sendiri memegang pemintal.”
戦闘用のこん棒,手持ち,戦闘用の斧。「
Gada perang, tongkat senjata, dan kapak-perang.
そのほかの人々は鉄のにしっかりつかまり,実を食べ,正しく,忠実であった。
Yang lainnya memegang erat batang besi, memakan buah, dan bertahan tetap benar dan setia.
ビンをの先に付けて炉であぶると,ガラスはすぐに柔らかくなり,溶けて垂れ下がります。
Sebuah botol digantungkan pada sebuah batang di atas pembakaran itu, dan segera kacanya menjadi lunak dan tergantung meleleh.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.