Apa yang dimaksud dengan 不思議な縁 dalam Jepang?
Apa arti kata 不思議な縁 di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 不思議な縁 di Jepang.
Kata 不思議な縁 dalam Jepang berarti nasib. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata 不思議な縁
nasib(happy chance) |
Lihat contoh lainnya
と、みなさん不思議に思うかもしれません。 Apa yang akan kau lakukan di sana?" |
イエスの弟子たちはそのような風土の中で育っていました。 そのため,弟子たちはその場に戻って来たとき,「イエスが女と話しておられたので不思議に思うようになった」と記されています。( Murid-murid Yesus dibesarkan dalam lingkungan semacam itu; maka sewaktu mereka kembali, mereka ”mulai heran karena ia sedang berbicara dengan seorang wanita”. |
公衆衛生学の教授である私には これらの国々がそれほど早く成長するのは不思議ではありません Jadi bagi saya, sebagai seorang profesor kesehatan publik, tidaklah heran kalau negara-negara ini sekarang berkembang sangat pesat. |
モーセがファラオの前でおじけづかなかったのも不思議ではありません。 Tidak mengherankan bila Musa tidak terintimidasi oleh Firaun! |
ですから,初期の聖書研究者(エホバの証人は当時この名称で知られていた)の間で指導の任に当たっていたチャールズ・テイズ・ラッセルが,1891年のヨーロッパ旅行の折,その地方のワルド派の牧師,ダニエレ・リボイレと連絡を取ったのも少しも不思議ではありません。 Jadi, tidak heran jika, sewaktu melakukan perjalanan ke Eropa pada tahun 1891, Charles Taze Russell, yang menjalankan kepemimpinan di kalangan Siswa-Siswa Alkitab yang mula-mula (sebutan bagi Saksi-Saksi Yehuwa pada waktu itu), mengadakan pertemuan dengan seorang pastor Waldens setempat, Daniele Rivoire. |
取り戻される割合がわずか15%に過ぎないのも少しも不思議ではありません。 Tidak heran, tingkat pengembaliannya tidak sampai 15 persen. |
創世記 1:26)したがって,今日でさえ動物を自分の身辺に置いて,一緒に遊ぶことに満足を覚える人が多いのも不思議ではありません。 (Kejadian 1:26) Oleh karena itu, tidak heran apabila bahkan dewasa ini banyak orang mendapatkan kepuasan bila binatang-binatang ada di sekeliling mereka dan bermain-main dengan mereka. |
したがって,聖書の預言者ナホムが,アッシリアの残忍さと暴虐を記すと共に,唯一まことの神エホバがアッシリア人に「復しゅうをしておられ,激しい怒りを宿しておられる」と書いたのも不思議ではありません。 ―ナホム 1:2。 Jadi, dengan adanya catatan tentang kekejaman dan kekejian mereka, tidak mengherankan mengapa nabi Nahum dalam Alkitab menulis bahwa satu-satunya Allah yang benar, Yehuwa, ’dengan sangat murka membalas dendam’ kepada orang-orang Asyur.—Nahum 1:2, BIS. |
これも恐らく上下一続きの織り物で,上端の開き口には,そこが裂けることのないように強い縁飾りが付いていました。 Jubah itu juga mungkin ditenun menjadi satu tanpa sambungan, dengan pinggiran yang kuat di sekeliling lubang leher di bagian atas agar tidak robek. |
マル 3:5)イエスは自分の郷里の人々から冷遇されたとき,「人々の信仰のなさを不思議に思われ」ました。( (Mrk 3:5) Ketika Yesus tidak diterima dengan ramah oleh orang-orang di daerah asalnya, ”ia heran akan ketiadaan iman mereka”. |
ですから,若い人々の間に聖書の知識のない人が増えているのも不思議ではありません。 Jadi, tidak heran mengapa generasi muda sekarang tidak banyak tahu soal Alkitab! |
イザヤ 65:21,22)イエスがご自分の教えを信じる者たちに,「あなたはわたしと共にパラダイスにいるでしょう」と約束できたのも少しも不思議ではありません。 ―ルカ 23:43。 (Yesaya 65:21, 22) Tidak heran, Yesus dapat berjanji kepada orang-orang yang mempercayai ajarannya, ”Engkau akan bersamaku di Firdaus”! —Lukas 23:43. |
英国の経済誌「エコノミスト」(英語)が,我々は「慈善活動の黄金期」の幕開けを目撃しているのかもしれない,と述べたのも不思議ではありません。 Berdasarkan alasan yang kuat, jurnal berita Inggris The Economist menyatakan bahwa kita mungkin melihat terbitnya ”zaman keemasan filantropi”. |
人間がこのような事をしているのですから,地球がひどい状態になっているのも不思議ではありません。 Jika manusia melakukan hal-hal seperti itu, pantas saja kondisi bumi jadi seburuk ini! |
彼は,公の場でも個人的な場でも,男とも女とも同等の立場で交わった。 無邪気な幼い子供たちと共にいてくつろぎ,不思議なことに,ザアカイのような,良心の呵責を感じている詐欺師と共にいてもくつろがれた。 Ia tidak canggung dengan anak-anak kecil yang tidak tahu apa-apa dan aneh sekali [ia tidak canggung] juga dengan koruptor-koruptor yang hati nuraninya terganggu seperti Zakheus. |
一方の女は空いているほうの手で,ひいていない穀物を少しずつ上石の穴に入れ,もう一方の女は臼の縁から盆や臼の下に敷いてある布の上にこぼれ落ちる粉を集めました。 Dengan tangan yang lain, salah seorang wanita memasukkan biji-bijian yang belum digiling sedikit demi sedikit ke dalam lubang pengisi pada batu bagian atas, sedangkan wanita yang lain mengumpulkan tepung yang keluar dari tepi kilangan, yang jatuh ke nampan atau kain yang dihamparkan di bawah kilangan itu. |
実際に 海馬につながる細胞のなかで ラットやマウスが歩きまわる際に 境界や縁への 距離や方向を感知して 海馬に 正確に伝える細胞が 発見されています Dan memang, pada masukan ke bagian hipokampus sel-sel yang ditemukan memproyeksikan ke dalam hipokampus yang memang menanggapi untuk mendeteksi batas-batas atau tepi-tepi pada jarak dan arah tertentu dari tikus saat binatang itu menjelajah. |
ですから,そのような感情が込み上げてくるのを多くの独身のクリスチャンが経験するとしても不思議ではありません。( Maka, tidaklah mengherankan bahwa emosi-emosi demikian terasa kuat dalam diri banyak kristiani lajang. |
ファラオは不思議な夢を見たが誰も解説できない。 Dua tahun kemudian, Firaun bermimpi dan tidak ada yang dapat memberitahu maknanya. |
ラップがそれ自体ライフスタイルになっているのも不思議ではありません。 Tidak mengherankan, rap pantas disebut sebagai suatu gaya hidup. |
エホバがみ子イエスの子ども時代の世話をするようこの夫婦を選ばれたのも,不思議ではありません。 Tidak mengherankan bahwa Yehuwa memilih mereka untuk mengasuh Putra-Nya selama awal kehidupan Yesus di bumi. |
歴代第二 1:10‐12。 列王第一 3:12)ソロモンが「三千の箴言を語る」ことができたのも不思議ではありません。( (2 Tawarikh 1:10-12, NW; 1 Raja 3:12, NW) Tidak heran, Salomo dapat ”menggubah tiga ribu amsal”! |
それ に は 七 不思議 の テスト を 通 し て 行 う しか な い Dan satu-satunya cara adalah dengan melalui Seven Wonders. |
イエスがサマリア人の女性と話しているのを見て弟子たちが不思議に思ったのは,それが不道徳な背景の女性であったからです。( Alasan murid-murid Yesus merasa terkejut sewaktu ia berbicara kepada seorang wanita Samaria adalah karena wanita itu memiliki latar belakang amoral. |
ですから,彼らがパウロの訪問と宣べ伝える活動に関して良い思い出を持ち,是非もう一度パウロに会いたいと思ったのも不思議ではありません。 ―テサロニケ第一 2:1,2; 3:6。 Tidak heran mereka mempunyai kenangan manis akan kunjungan dan kegiatan pengabarannya dan rindu untuk berjumpa lagi dengannya!—1 Tesalonika 2:1, 2; 3:6. |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 不思議な縁 di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.