Apa yang dimaksud dengan 解釈する dalam Jepang?

Apa arti kata 解釈する di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 解釈する di Jepang.

Kata 解釈する dalam Jepang berarti berhasil, jadi, makan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 解釈する

berhasil

verb

DNAの調査結果を解釈するのに 不可欠なのです
yang memungkinkan kita untuk menempatkan hasil DNA-nya.

jadi

verb

その動きを音として解釈し 記録できるようになっています
sehingga gerakan tersebut dapat direkam dan diterjemahkan menjadi suara.

makan

verb

Lihat contoh lainnya

間違った解釈を してしまうこともあります
Terkadang kita terlambat mengetahui ada yang salah.
ルカ自身およびその記述の読者たちがこれらの句にそうした解釈を施したのは考えうることである」。
Dapat difahami bahwa Lukas dan para pembacanya mengenakan suatu tafsiran semacam itu atas ayat ini.”
キー名のドット('.') をどのように解釈するかを指定できます。
Anda dapat menentukan bagaimana Tag Manager menafsirkan titik ('.') di nama kunci:
イエスの言葉を善意に解釈するのではなく,性急に誤った結論を下してイエスに背を向けたのです。
Bukannya percaya saja kepada Yesus, mereka membuat kesimpulan yang keliru dan menolak dia.
み使いの助けがあったということなのか,多数の隕石が落下してシセラの賢人たちがそれを不吉な兆しと解釈したということなのか,あるいはシセラのための占星術による予言が外れたということなのかなどについて,聖書は何も述べていません。
Alkitab tidak mengatakan apakah hal ini melibatkan bantuan malaikat, hujan meteor yang ditafsirkan sebagai pertanda buruk oleh para penasihat Sisera, atau mungkin prediksi astrologi bagi Sisera yang ternyata salah.
聖書の預言はどれも個人的な解釈[エピリュセオース]からは出てい(ません。) 人が聖霊に導かれつつ,神によって語ったもの(なの)です」。(
Oleh karena itu, Petrus menulis, ”Nubuat dalam Tulisan-Tulisan Kudus tidak muncul dari penafsiran [e·pi·lyʹse·os] pribadi apa pun . . . tetapi manusia mengatakan apa yang berasal dari Allah seraya mereka dibimbing oleh roh kudus.”
こうすることで 網膜回路や 光受容器を失った 失明状態であっても 脳が画像と解釈できるように 通常通り信号を送れるのです
Sehingga retina yang benar-benar buta bahkan tanpa sirkuit bagian depan sama sekali, tanpa fotoreseptor dapat mengirimkan sinyal normal, sinyal yang dapat dipahami oleh otak.
そのため,選択優先の意味を限界まで拡大解釈し,妊娠のタイミングが良くないとか,胎児の性別が判明した結果その子は欲しくないといった理由で中絶する妊婦もいます。
Dan dengan memperluas sejauh mungkin definisi pro-pilihan, beberapa wanita hamil memilih menggugurkan janin karena mereka merasa bahwa waktu kehamilannya tidak tepat atau karena mereka mengetahui jenis kelamin anak yang dikandungnya dan mereka tidak menginginkannya.
そうした未知の言語によって伝えられる情報には,どんな価値があるのでしょうか。 また,その解釈についてはどうでしょうか。
Keterangan bernilai apa disampaikan oleh bahasa yang tidak dikenal demikian, dan bagaimana interpretasinya?
実存主義者は自分の解釈を加え,相対主義者は狭窄された目で見た現実を正当化し,真理はただの主観的体験にすぎないと言うかもしれません。
Para pengikut yang menekankan keberadaan individu dapat menjelaskan; para pengikut teori relativitas dapat merasionalisasikan pandangan terbatas mereka mengenai realitas—kebenaran itu hanya suatu pengalaman subjektif—tetapi hukum Allah adalah hukum!
編集者注—このページはマスター教義聖句の完全な解釈を示すものではありません。 このページを参考にして各自で十分に学習してください。
Catatan editor: Halaman ini tidak dimaksudkan sebagai penjelasan lengkap mengenai Penguasaan Ajaran yang dipilih, hanyalah suatu awal bagi penelaahan Anda sendiri.
長老たちは,自分たちが強く主張したい何らかの考えを支持しているかのように聖句を曲げて解釈することは避けるべきです。(
Dan para penatua hendaknya tidak menyimpangkan Alkitab untuk membuatnya kelihatan mendukung suatu gagasan yang sungguh-sungguh mereka yakini.
イエスは,律法の細かな解釈にこだわってこの人をしかるようなことはされませんでした。
Yesus tidak berkukuh mempertahankan aturan teknis dari Hukum, juga tidak memarahi wanita itu atas perbuatannya.
それらの預言は,世界情勢がどのように進展するかについて私的な解釈を試みた人々のただの予想ではないのです。
Sebabnya adalah karena nubuat-nubuat ini bukanlah ramalan manusia belaka yang mencoba menerka-nerka bagaimana jadinya nanti perkembangan dunia.
確かにそれも適切で良い解釈ですが,それだけではないように思います。
Sementara ini tentunya tepat dan baik, saya bertanya-tanya apakah ada yang lebih dari itu.
もう一人の敬虔な人物、シャイフ・ムルシドはイブン・バットゥータの見た夢に対し、彼は世界の旅人になることになっている、と解釈を与えている。
Ahli zuhud lainnya yang bernama Syekh Mursyidi menafsirkan salah satu mimpi Ibnu Batutah sebagai pertanda bahwa ia telah ditakdirkan menjadi seorang penjelajah dunia.
2008年現在、数学的解釈はいくつかの点で不完全である。
Pada tahun 2008 bagian terjemahan matematika masih belum lengkap dalam beberapa aspek.
ヤレドの兄弟の信仰を考えたときに最も説得力がある解釈は次のものです。 キリストはヤレドの兄弟に次のように言っておられたのです。『 わたしは,これまでわたしの造った者に一度もこのような方法で,わたしの意思とはかかわりなく,人の信仰のみによってわたし自身を現したことはない。』
Penjelasan terakhir—dan yang berkenaan dengan iman saudara laki-laki Yared yang paling meyakinkan—adalah bahwa Kristus berfirman kepada saudara laki-laki Yared, ‘Belum pernah Aku memperlihatkan diri-Ku kepada manusia dengan cara ini, tanpa kehendak saya, semata-mata didorong oleh iman dari si pelihat.’
聖文にあるたとえや象徴を理解するためには,象徴を認識し,象徴の話を構成する部分を特定しそれらを解釈できなければなりません。
Untuk memahami perumpamaan dan simbol-simbol dalam tulisan suci, remaja perlu memiliki kemampuan untuk mengenali simbol-simbol, mengidentifikasi bagian-bagian dari simbol, dan menafsirkannya.
また,戒めに関する自分自身の規則や解釈を教えるべきではない。
Hendaknya para pemimpin setempat juga tidak mengajarkan peraturan atau penafsiran mereka sendiri perihal perintah-perintah.
お 告げ の 解釈 は 確か な の だ な ?
Kau yakin tentang arti pertanda ini?
ニカイア公会議(西暦325年)は,キリストの“神性”の説明と確立を試み,“キリスト教”の教義解釈に新たな弾みを与えた里程標とみなされました。
Konsili Nicea (325 M), dengan upayanya untuk menjelaskan dan menetapkan ”keilahian” Kristus, adalah tonggak sejarah yang memberikan daya pendorong baru terhadap penafsiran dogma ”Kristen”.
私はアーティストとして主張がしたかった 私なりの現実の解釈をしたかった
Saya menginginkan pernyataan artistik saya sendiri, penafsiran saya tentang kenyataan.
一部の翻訳はエゼキエル 23章42節(欽定,ヤング,ダービー)で「シバ人」と読んで,ヘブライ語の聖書の欄外の読み方をそのように解釈しています。
Beberapa terjemahan menggunakan ”orang Syeba” di Yehezkiel 23:42 (KJ, Yg, Da), dengan demikian mengalihbahasakan catatan pinggir dalam Alkitab Ibrani.
創 21:14)中にはこの箇所を,ハガルは当時19歳になっていたイシュマエルをも背負ったという意味に解釈する人がおり,事実幾つかの翻訳ではそのような表現になっています。(
(Kej 21:14) Ada yang menafsirkan bahwa Ismael, yang pada waktu itu berusia 19 tahun, juga diletakkan di atas punggung Hagar, dan memang inilah yang tertulis dalam beberapa terjemahan.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 解釈する di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.