Apa yang dimaksud dengan コピー先 dalam Jepang?
Apa arti kata コピー先 di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan コピー先 di Jepang.
Kata コピー先 dalam Jepang berarti tujuan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata コピー先
tujuannoun |
Lihat contoh lainnya
素晴らしい! 先ほど話した"距離"が存在します 作品の評価から 心理的に守られるものが... Sangat brilian -- itu dia jarak yang tadi saya maksudkan -- sebuah konstruksi psikologis untuk melindungi dari karya kita sendiri. |
仕事用プロファイルの連絡先にテキスト メッセージを送信する際、「仕事用プロファイルの外部でこのアプリを使用しています」という警告が表示されます。 Saat mengirim pesan teks ke kontak menggunakan aplikasi SMS di profil kerja, akan muncul peringatan yang memberitahukan bahwa Anda menggunakan aplikasi ini di luar profil kerja. |
既存のセグメントをコピーして別のセグメントを作成するのに使用します。 Anda dapat menyalin Segmen yang ada untuk digunakan sebagai dasar untuk Segmen lain. |
イエスは反対者たちにこう話します。「 はっきり言いますが,徴税人や娼婦があなた方より先に神の王国に入りつつあります」。 Yesus memberi tahu para penentangnya, ”Sesungguhnya kukatakan kepada kalian bahwa pemungut pajak dan pelacur akan masuk ke Kerajaan Allah lebih dulu daripada kalian.” |
2019 年 7 月に Google はリンク先の要件に関するポリシーを更新し、アプリやウェブストアに関するポリシー(Google Play のポリシーや Chrome デベロッパー プログラム ポリシーなど)に違反しているリンク先への広告掲載を禁止します。 Pada Juli 2019, Google akan memperbarui kebijakan Persyaratan Halaman Tujuan Iklan untuk melarang iklan untuk halaman tujuan iklan yang melanggar kebijakan aplikasi atau web store seperti kebijakan Google Play atau Program Developer Chrome. |
次の配付資料のコピーをそれぞれのグループに配り,完成してもらいます。 Berilah setiap kelompok salinan dari selebaran berikut, dan mintalah mereka untuk melengkapinya: |
トロント大学の助教授ロバート・コアムスは,そうした女性たちの態度を一言にまとめて,「肺ガンは20年先の問題です。 Robert Coambs, seorang asisten profesor di Universitas Toronto, menyimpulkan sikap mereka, ”Kanker paru-paru masih 20 tahun lagi. |
私たちの行政の大部分は腰を下ろして 地域の10年、15年、20年先のことを計画する時 まだ未来にエネルギーが残っていて もっと多くの車や家があり 多くの仕事や経済成長を 仮定しています Kebanyakan pemerintah lokal kita, saat mendiskusikan rencana untuk 5, 10, 15, atau 20 tahun berikutnya masih mulai dengan menganggap akan ada lebih banyak energi, lebih banyak mobil, lebih banyak rumah, lebih banyak pekerjaan, lebih banyak pertumbuhan, dan sebagainya. |
商品アイテムが [不承認] の場合は、選択した掲載先に広告が表示されません。 Jika item "Ditolak", artinya item tersebut tidak dapat ditampilkan di tujuan yang Anda pilih. |
わたしはその兄弟と初対面でしたが,父親は玄関先で別れを告げました。 Saya tidak pernah melihat pria itu sebelumnya. |
Duo から通話を発信する際に、デバイスの連絡先に登録済みのユーザーを通話相手として検索できます。 Anda dapat menemukan orang yang akan ditelepon melalui Duo jika orang tersebut tercantum di kontak Anda. |
見えるものの先を見据えるには,意識的に救い主に焦点を当てる必要があります。 Memandang melampaui apa yang dapat kita lihat mensyaratkan fokus yang penuh kesadaran pada Juruselamat. |
38 さて、わが 子 こ よ、わたし は 先 せん 祖 ぞ が 球 たま 、すなわち 指 し 示 じ 器 き と 呼 よ んだ もの に ついて 少々 しょうしょう 話 はな して おか なければ ならない。 先 せん 祖 ぞ は これ を 1 リアホナ と 呼 よ んだ。 それ は、 羅 ら 針 しん 盤 ばん と いう 意 い 味 み で ある。 主 しゅ が 用 よう 意 い して くださった の で ある。 38 Dan sekarang, putraku, aku memiliki sedikit untuk dikatakan mengenai benda yang leluhur kita sebut bola, atau alat penunjuk—atau leluhur kita menyebutnya aLiahona, yang adalah, ditafsirkan, kompas; dan Tuhan mempersiapkannya. |
スプレッドシートやテキスト ファイルで変更リストを作成すると、そのリストをコピーして Google Ads Editor に直接貼り付けることができます。 Jika Anda mempersiapkan spreadsheet atau file teks yang berisi daftar perubahan, Anda selanjutnya dapat menyalin dan menempelkan daftar tersebut langsung ke Editor Google Ads. |
広告やキーワード、広告グループ、キャンペーンを新たに作成するのではなく、既存のものをコピーすれば、時間と労力を節約してアカウントの改善を図れます。 Daripada membuat iklan, kata kunci, grup iklan, dan kampanye baru setiap kali ingin menyempurnakan akun, Anda dapat menghemat waktu dan tenaga dengan menyalin iklan, grup iklan, kata kunci, dan kampanye yang ada. |
また、バナーに管理者が作成したメッセージや管理者の連絡先情報を表示することもできます。 Banner memiliki tempat untuk informasi kontak dan pesan khusus dari Anda. |
驚いたことに,教育を受けた人たちの中にも,先ほどの作家よりむしろこのタクシー運転手と同様の意見を述べた人がかなりいたようです。 Herannya, sejumlah orang terpelajar cenderung setuju dengan pendapat supir taksi tersebut daripada dengan pendapat sang penulis. |
使徒行伝の著者はルカであり,1節に記された「先〔の〕第一巻」というのは,こちらもテオピロに対して書かれた,ルカによる福音書のことであると説明します。 Jelaskan bahwa Lukas adalah penulis dari kitab Kisah Para Rasul dan bahwa “bukuku yang pertama” yang dirujuk di ayat 1 adalah Kitab Lukas, yang juga ditulis kepada Teofilus. |
人は次のようなことを理解しなければならないのかと疑念を抱く。 ......すなわちヨセフの子としての[メシア]は日々の終わりの門口で死ぬが,ダビデの子となって生き返り,先に肉体を着けていた時に自ら始めた任務を完成させる,ということである」。 Dalam menerangkan hal ini, Patai berkata: ”Orang menyangka bahwa apa yang harus dipahaminya adalah . . . [Mesias] sebagai Putra Joseph, akan wafat di ambang Akhir Zaman, tetapi kemudian akan hidup lagi sebagai Putra Daud dan menyelesaikan misi yang dimulainya dalam inkarnasi sebelumnya.” |
広告グループとリンク先ページのテーマに直接関係する、具体的なキーワードを使用します。 Sertakan kata kunci khusus yang terkait langsung dengan tema khusus grup iklan dan halaman landing. |
今週,仕入先と話をするときに何をしますか。 Apa yang akan Anda lakukan sewaktu Anda berbicara dengan pemasok minggu ini? |
コンテンツの URL を入力するか、マークアップが含まれる実際の HTML をコピーします。 Anda bisa memasukkan URL tempat konten berada, atau menyalin HTML aktual yang menyertakan markup. |
6 再訪問で何と言うか: 「王国ニュース」の配布先を再訪問することは,比較的易しく,宣教奉仕の楽しい面です。 6 Apa yg Mesti Dikatakan Sewaktu Sdr Berkunjung Kembali: Mengadakan kunjungan kembali setelah penempatan Berita Kerajaan sebenarnya relatif mudah dan merupakan bagian yg menyenangkan dlm pelayanan kita. |
- 不正登録の申し立てや報告のための連絡先情報を登録事業者に提供する必要があります。 - Harus memberikan informasi kontak kepada Registrar untuk keluhan atau laporan penyalahgunaan pendaftaran. |
間もなく,毎週,玄関先で聖書研究を行なえるようになりました。 Tak lama kemudian, ia belajar Alkitab sekali seminggu di depan pintu rumahnya. |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti コピー先 di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.