Apa yang dimaksud dengan mất mát dalam Vietnam?

Apa arti kata mất mát di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan mất mát di Vietnam.

Kata mất mát dalam Vietnam berarti kehilangan, kematian, rugi, kealahan, kekurangan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata mất mát

kehilangan

(loss)

kematian

(loss)

rugi

(loss)

kealahan

(loss)

kekurangan

(loss)

Lihat contoh lainnya

Không chạy trốn khỏi mất mát, nhưng tiếp nhận đau buồn, đầu hàng sự đau khổ.
Tidak lari dari kehilangan, tetapi memasuki dan menyerah kepada kesedihan.
Rất tiếc vì sự mất mát của các anh.
Aku berduka atas orang - orangmu
Ta rất tiếc về mất mát của cậu.
Aku turut berduka cita.
Xin chia buồn với sự mất mát của ông.
Aku turut berduka atas kehilanganmu.
Trên thực tế, nỗi mất mát của bạn không thể khỏa lấp hoàn toàn.
Memang, tidak ada yang bisa benar-benar menghilangkan perihnya luka akibat duka.
Chính vì vậy chúng không được coi như là một sự mất mát to lớn
Sehingga mereka tidak menganggap hal ini sebagai kerugian besar.
Khi các cuộc họp ấy bị gián đoạn năm 1787, chắc chắn làng cảm thấy mất mát.
Tidak diragukan, desa itu merasa rugi sewaktu pertemuan-pertemuan itu terhenti pada tahun 1787.
Chúng ta đều phải chịu đựng những mất mát, gây ra bởi Kẻ Trừng Phạt.
Sekarang kita semua menderita rugi. ... di tangan Punisher.
Em phải chấp nhận sự mất mát của em.
Kau harus menerima kekalahanmu.
" Chồng và các con em cùng đau buồn... vì sự mất mát chung này. "
" Suami dan anakmu turut berduka cita.
Nhưng tôi sẽ không nói dối chuyện này... chắc chắn sẽ có rất nhiều mất mát.
Tapi aku tidak akan berbohong pada kalian;
8. (a) Người chăn chiên và người đàn bà phản ứng thế nào trước sự mất mát?
8. (a) Bagaimana reaksi sang gembala dan wanita itu sewaktu mereka kehilangan barangnya?
Tôi biết mất mát này lớn lao thế nào.
Aku sadar sedalam apa luka kehilangan ini.
Anh giải thích: “Tôi nghĩ là tôi đang mất mát một cái gì đó.
Ia menjelaskan, ”Tadinya, saya merasa ada yang kurang dalam hidup ini.
Giê-hô-va Đức Chúa Trời có quyền xóa tan nỗi mất mát ấy.
Allah Yehuwa memiliki kuasa untuk memulihkan kehilangan tersebut.
Tôi chỉ muốn nói... chúng tôi rất tiếc về sự mất mát của bà, bà Holmes.
Aku hanya mau bilang kami turut berduka cita, Mrs. Holmes.
Bạn biết đó, hàng thế hệ con người trên khắp thế giới đã mất mát bởi chiến tranh.
Ketahuilah, ada beberapa generasi di seluruh dunia yang dihabisi oleh perang.
Tôi rất tiếc về sự mất mát của anh, Angier.
Aku minta maaf untuk kerugian Anda, Angier.
Tôi cũng chia buồn với sự mất mát của cô.
Aku berduka atas kehilanganmu.
Juliet Tuy nhiên, hãy để tôi khóc cho một mất mát như vậy cảm giác.
Juliet Namun biarkan aku menangis untuk suatu kehilangan perasaan.
Cái chết của ông ấy là một sự mất mát lơn đối với chúng tôi.
Oh, kematiannya adalah kesedihan besar untuk kita semua.
Tôi có chết cũng phải bắt cô chịu mất mát.
Aku akan melindungimu sampai mati
Ham làm giàu thường dẫn tới đau thương mất mát.
Kepedihan hati sering kali merupakan akibat dari mendapatkan kekayaan materi secara tamak.
Đa số chúng ta cần thời gian để trải qua nỗi đau đớn và mất mát.
Kebanyakan dari kita memerlukan waktu untuk mengatasi rasa sakit dan kehilangan.
Wirthlin đã nói: “Chúa đền bù cho người trung tín mọi sự mất mát.
Wirthlin menuturkan: “Tuhan mengompensasi mereka yang setia untuk semua kehilangan .

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti mất mát di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.