Apa yang dimaksud dengan マタイ伝 dalam Jepang?

Apa arti kata マタイ伝 di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan マタイ伝 di Jepang.

Kata マタイ伝 dalam Jepang berarti Matius, Levi, Saint Matthew, St. Matthew, Lewi. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata マタイ伝

Matius

(Matthew)

Levi

(Matthew)

Saint Matthew

(Matthew)

St. Matthew

(Matthew)

Lewi

(Matthew)

Lihat contoh lainnya

マタイ 28:19,20)20か国に派遣される卒業生にとって,それはまさにぴったりの言葉でした。
(Matius 28:19, 20) Betapa cocoknya kata-kata itu, karena para lulusan ini diutus untuk melayani di 20 negeri!
マタイ 19:13‐15)彼らは献身が意味している事柄を十分に理解するにはまだ若すぎるかもしれません。
19:13-15) Mungkin mereka masih terlalu muda utk memahami sepenuhnya arti dari pembaktian.
マタイ 11:19)家から家を訪問している人々が,義に飢え渇いている人に会えるようみ使いが指導していることの証拠を目にすることも珍しくありません。
(Matius 11:19, Bode) Sering kali, mereka yang pergi dari rumah ke rumah melihat bukti bahwa malaikat yang membimbing mereka kepada orang-orang yang lapar dan haus akan kebenaran.
「ものみの塔」誌(英文)の創刊号はマタイ 24章45節から47節に暗に言及し,同誌の発行者たちの目的は,キリストの臨在に関連した出来事に気を配り,信仰の家の者に「時に及びて[霊的な]糧を」与えることであると述べました。
Terbitan yang pertama sekali dari Watch Tower mengutip Matius 24:45-47 ketika menyatakan bahwa tujuan penerbit majalah itu adalah untuk waspada terhadap peristiwa-peristiwa yang ada hubungannya dengan kehadiran Kristus dan untuk memberikan ”daging” rohani ”pada musimnya yang tepat” kepada rumah tangga iman.
使徒行-ヨハネの黙示録
Kisah Para Rasul–Wahyu
20 マタイ 28章19節と20節にあるイエスの言葉は,イエスの弟子とされた人々がバプテスマを受けるべきであることを示しています。
20 Kata-kata Yesus di Matius 28:19, 20 memperlihatkan bahwa mereka yang sudah dijadikan muridnya itulah yang hendaknya dibaptis.
マタイ 4:1‐4)所有物がわずかしかなかったことは,自分の力を用いて物質的な利益を得たりはしなかったことの証拠です。(
(Matius 4:1-4) Terbatasnya harta yang ia miliki adalah bukti bahwa ia tidak mengambil keuntungan secara materi dari penggunaan kuasanya.
マタイ 16:16)またいくら調べてみても,イエスが自分は神だと主張しているところは一箇所もありません。
(Matius 16:16) Saudara dapat memeriksa di seluruh Alkitab, tidak pernah akan saudara temukan bahwa Yesus mengaku diri Allah.
マタイ 6:9,10)油そそがれた者たちが神のくすしいみ業について他の人たちに告げる時,大群衆がそれにこたえ応じ,その数は常に増大してゆきます。
(Matius 6:9, 10) Seraya kaum terurap menceritakan kepada orang lain tentang perbuatan-perbuatan Allah yang menakjubkan, kumpulan besar menyambutnya dalam jumlah yang terus bertambah.
また、 使 し 徒 と 行 ぎょうでん 第 だい 三 章 しょう 二十二、二十三 節 せつ も、まさに わたしたち の『 新 しん 約 やく 聖 せい 書 しょ 』 に ある とおり に 引用 いんよう された。
Dia mengutip juga pasal ketiga Kisah Para Rasul, ayat kedua puluh dua dan kedua puluh tiga, tepat sebagaimana adanya dalam Perjanjian Baru kita.
マタイ 10:16‐22,28‐31 どんな反対が予期されますか。
Matius 10:16-22, 28-31 Tentangan apa yang dapat kita antisipasi, tetapi mengapa kita tidak perlu takut kepada para penentang?
マタイによる福音書には,主が彼らを癒やされたのは「預言者イザヤによって『彼は,わたしたちのわずらいを身に受け,わたしたちの病を負うた』と言われた言葉が成就するため」であると記されています(マタイ8:17 )。
Injil Matius menjelaskan bahwa Yesus menyembuhkan orang-orang “itu terjadi supaya genaplah firman yang disampaikan oleh Nabi Yesaya: Dialah yang memikul kelemahan kita dan menanggung penyakit kita” (Matius 8:17).
シャボーンは,そのような問題を早く解決するようクリスチャンに勧める,マタイ 5章23,24節のイエスの言葉を思い出しました。「
Kemudian, Shevone teringat akan kata-kata Yesus di Matius 5:23, 24, yang mendesak orang Kristen untuk menyelesaikan masalah dengan segera.
畑の所有者は,「収穫まで両方とも一緒に成長させておきなさい」と言います。 ―マタイ 13:25,29,30。
Sang pemilik ladang berkata, ”Biarkanlah keduanya tumbuh bersama sampai waktu menuai.”—Matius 13:25, 29, 30.
マタイ 5:37)婚約するクリスチャンは,本気でそのことを行なうべきです。
(Matius 5:37) Orang-orang Kristen yang bertunangan hendaknya tidak main-main.
バプテスマの際に『天が開けた』時,人間となる前の記憶がよみがえったようです。 ―マタイ 3:13‐17。
Tampaknya, sewaktu ”langit terbuka” ketika Yesus dibaptis, ingatan tentang eksistensi pramanusianya dipulihkan. —Matius 3:13-17.
ホセアはエホバのご意志を行なうために,どんなことまで進んでしましたか。 ―マタイ 16:24。
Sejauh mana Hosea rela berkorban demi melakukan kehendak Yehuwa?—Matius 16:24.
お前 を 出 す の を 手 っ て やれ る か も
Tentu, aku, aku mungkin bisa membantumu keluar dari sini.
マタイ 28:19,20)この業は事物の体制の終わりまで続きます。 イエスはこうも言っておられるからです。「 王国のこの良いたよりは,あらゆる国民に対する証しのために,人の住む全地で宣べ伝えられるでしょう。
(Matius 28: 19, 20) Pekerjaan ini akan terus berlanjut sampai akhir dari sistem perkara ini, karena Yesus juga mengatakan, ”Kabar baik kerajaan ini akan diberitakan di seluruh bumi yang berpenduduk untuk suatu kesaksian kepada semua bangsa; dan kemudian akhir itu akan datang.”
マタイ 4:4,7,10。 ルカ 19:46)実際,人間の結婚関係について述べたとき,イエスはギリシャ哲学の憶説から引用するのではなく,創世記の創造の記述から引用しました。(
(Matius 4: 4, 7, 10; Lukas 19:46) Sesungguhnya, ketika membicarakan masalah perkawinan, Yesus mengutip catatan Kejadian tentang penciptaan, bukannya rekaan filsafat Yunani.
マタイ 13:4,19,31,32)その「鳥たち」はその「木」の何百という教派の枝に宿り場を得ています。
(Matius 13:4, 19, 31, 32) ”Burung-burung” ini bertengger pada ratusan cabang sekte dari ”pohon” itu.
マタイ 24:12)実際,神に対する信仰や聖書に対する敬意は,多くの人の間で薄れてきました。(
(Matius 24:12) Memang, kepercayaan kepada Allah dan respek kepada Alkitab telah luntur di kalangan banyak orang.
例えば,イエスの死と復活に関する預言が新たな意味を帯びるようになったのも,聖霊の助けがあったからでした。( マタイ 16:21。
Misalnya, nubuat-nubuat tentang kematian dan kebangkitan Kristus memiliki makna baru berkat bantuan roh kudus.
マタイ 7:12)こうした行動をする人は,全地をパラダイスにするという神の目的に全く従っていることを示していますか。
(Matius 7:12, TB) Apakah tingkah laku demikian memperlihatkan bahwa kita sudah serasi betul dengan maksud tujuan Allah supaya bumi ini menjadi suatu Firdaus?
マタイ 24:37‐39)同様に使徒ペテロは,ちょうど「その時の世(が),大洪水に覆われた時に滅びを被った」ように,「不敬虔な人々の裁きと滅びの日」が今の世にも迫っていると書きました。 ―ペテロ第二 3:5‐7。
(Matius 24: 37- 39) Demikian pula, rasul Petrus menulis bahwa sebagaimana ”dunia pada waktu itu mengalami kebinasaan ketika dibanjiri air”, demikian juga ”hari penghakiman dan kebinasaan orang-orang yang tidak saleh” mengancam dunia yang ada sekarang ini. —2 Petrus 3: 5-7.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti マタイ伝 di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.