Apa yang dimaksud dengan むり dalam Jepang?
Apa arti kata むり di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan むり di Jepang.
Kata むり dalam Jepang berarti berlebih-lebihan, melebihi, tak mungkin, melampau, lengkara. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata むり
berlebih-lebihan(unreasonable) |
melebihi(unreasonable) |
tak mungkin(impossible) |
melampau(unreasonable) |
lengkara(impossible) |
Lihat contoh lainnya
15 わたし の 名 な の ため に 自 じ 分 ぶん の 1 命 いのち を 与 あた えた 者 もの は 皆 みな 、 冠 かんむり を 授 さず けられる。 15 Dan mereka semua yang telah memberikan ahidup mereka demi nama-Ku akan dimahkotai. |
1 また, 地 ち 上 じょう における 数々 かずかず のしるしと 同 おな じように, 大 おお いなるしるしが 天 てん に 現 あらわ れた。 一 ひと 人 り の 女 おんな が 太陽 たいよう を 着 き て, 足 あし の 下 した に 月 つき を 踏 ふ み,その 頭 あたま に十二の 星 ほし の 冠 かんむり をかぶっていた。 1 Dan tampaklah tanda yang hebat di langit, dalam keserupaan dengan apa yang di atas bumi; seorang wanita berbalutkan matahari, dan bulan di bawah kakinya, dan di atas kepalanya mahkota bertatahkan dua belas bintang. |
107 その 後 のち 、 天 てん 使 し たち は 小 こ 羊 ひつじ の 力 ちから の 栄 えい 光 こう を 冠 かんむり として 与 あた えられる。 また、1 聖 せい 徒 と たち は 小 こ 羊 ひつじ の 2 栄 えい 光 こう を もって 満 み たされ、 彼 かれ ら の 3 受 う け 継 つ ぎ を 得 え 、 小 こ 羊 ひつじ と 4 等 ひと しい 者 もの と される。 107 Dan kemudian para malaikat akan dimahkotai dengan kemuliaan daya-Nya, dan para aorang suci akan dipenuhi dengan bkemuliaan-Nya, dan menerima cwarisan mereka dan dijadikan dsetara dengan-Nya. |
1-5 カートランド 神殿 しんでん は、 人 ひと の 子 こ が 訪 おとず れる 場 ば 所 しょ として 建 た てられた。 6-21 それ は 祈 いの り と 断食 だんじき 、 信 しん 仰 こう 、 学 まな び、 栄 えい 光 こう 、および 秩 ちつ 序 じょ の 家 いえ で あり、また 神 かみ の 家 いえ で ある。 22-33 主 しゅ の 民 たみ に 敵対 てきたい する 者 もの で 悔 く い 改 あらた めない 者 もの が 辱 はずかし められる よう に。 34-42 聖 せい 徒 と たち が 力 ちから を もって 出 で て 行 い き、 義 ぎ 人 じん を シオン に 集 あつ める こと が できる よう に。 43-53 終 お わり の 時 とき に 悪 あく 人 にん の うえ に 注 そそ がれる 恐 おそ るべき こと から、 聖 せい 徒 と たち が 救 すく い 出 だ される よう に。 54-58 諸 しょ 国 こく 民 みん と 諸 しょ 民族 みんぞく と 諸 しょ 教 きょう 会 かい が、 福 ふく 音 いん の ため に 備 そな えられる よう に。 59-67 ユダヤ 人 じん 、レーマン 人 じん 、および 全 ぜん イスラエル が 贖 あがな われる よう に。 68-80 聖 せい 徒 と たち が 栄 えい 光 こう と 誉 ほま れ を 冠 かんむり として 与 あた えられ、 永遠 えいえん の 救 すく い を 得 え られる よう に。 1–5, Bait Suci Kirtland dibangun sebagai sebuah tempat bagi Putra Manusia untuk berkunjung; 6–21, Itu mesti menjadi sebuah rumah untuk doa, puasa, iman, pembelajaran, kemuliaan, dan ketertiban, dan sebuah rumah Allah; 22–33, Semoga yang tidak bertobat yang menentang umat Tuhan dibingungkan; 34–42, Semoga para Orang Suci pergi dengan kuasa untuk mengumpulkan yang saleh ke Sion; 43–53, Semoga para Orang Suci dibebaskan dari apa yang menakutkan yang akan dicurahkan ke atas yang jahat pada zaman terakhir; 54–58, Semoga bangsa dan khalayak serta gereja dipersiapkan bagi Injil; 59–67, Semoga orang-orang Yahudi, orang-orang Laman, dan seluruh Israel ditebus; 68–80, Semoga para Orang Suci dimahkotai dengan kemuliaan dan kehormatan dan memperoleh keselamatan kekal. |
43 しかし 見 み よ、 主 しゅ なる わたし は、その 時 とき が 来 く れば 速 すみ やか に 町 まち を 築 きず き、 忠 ちゅう 実 じつ な 者 もの に 1 喜 よろこ び と 歓 かん 喜 き の 冠 かんむり を 与 あた えよう。 43 Tetapi, lihatlah, Aku, Tuhan, akan mempergegas kota itu pada waktunya, dan akan memahkotai yang setia dengan asukacita dan dengan kesukacitaan. |
76 わたしたち の 衣 ころも が 清 きよ く なり ます よう に。 わたしたち が 手 て に なつめやし を 持 も ち、 頭 あたま に 栄 えい 光 こう の 1 冠 かんむり を かぶって、 義 ぎ の 2 衣 ころも を 身 み に まとい、わたしたち の あらゆる 3 苦 く 難 なん に 代 か わって 永遠 えいえん の 4 喜 よろこ び を 刈 か り 入 い れる こと が でき ます よう に。 76 Agar pakaian kami boleh menjadi murni, agar kami boleh mengenakan ajubah kebenaran, dengan palem di tangan kami, dan bmahkota kemuliaan di atas kepala kami, dan menuai csukacita kekal untuk segala dpenderitaan kami. |
死を超え進み 冠 かんむり たまわん Hidup kekal dan mulia, sesudah kematian. |
その 頭 あたま に 神 しん 権 けん を 象徴 しょうちょう する 冠 かんむり を かぶって いる。 これ は 天 てん に おける 大 おお いなる 管 かん 理 り 会 かい を 象徴 しょうちょう する もの で ある。 また、 彼 かれ は その 手 て に 公 こう 正 せい と 公 こう 平 へい の 笏 しゃく を 持 も って いる。 Abraham duduk di atas takhta Firaun, atas kebaikan raja, dengan sebuah mahkota di atas kepalanya, melukiskan Imamat, sebagai pelambangan Presidensi di Surga yang utama; dengan tongkat rajani keadilan dan penghakiman di tangannya. |
19 地 ち 球 きゅう は その 創 そう 造 ぞう の 目 もく 的 てき を 達 たっ した 後 のち 、1 栄 えい 光 こう 、すなわち 父 ちち なる 神 かみ の 臨在 りんざい を 冠 かんむり として 与 あた えられる で あろう。 19 Karena setelah memenuhi ukuran penciptaannya, itu akan dimahkotai dengan akemuliaan, bahkan dengan kehadiran Allah Bapa. |
その とき、イエス の 弟 で 子 し たち は、イエス が 栄 えい 光 こう を 受 う けて 2 神 かみ の 右 みぎ で 冠 かんむり を 受 う けられた 後 のち 、 再 ふたた び 地 ち 上 じょう に 来 こ られる と いう こと を 理 り 解 かい した。 Kemudian mengertilah para murid-Nya bahwa Dia akan datang lagi ke atas bumi, setelah Dia dimuliakan dan dimahkotai pada sisi kanan bAllah. |
55 もしも 彼女 かのじょ が この 戒 いまし め に 従 したが おう と しなければ、わたし の 僕 しもべ ジョセフ は、 彼 かれ が 言 い った とおり に すべて の こと を 彼女 かのじょ に しなければ ならない。 そう すれ ば、わたし は 彼 かれ を 祝 しゅく 福 ふく し、 増 ふ やし、この 世 よ で 父 ちち と 母 はは 、 兄 きょう 弟 だい と 姉 し 妹 まい 、 家 いえ と 土 と 地 ち 、 妻 つま と 子 こ 供 ども に ついて 彼 かれ に 1百 倍 ばい を 授 さず け、 永遠 えいえん の 世 よ で は 2 永遠 えいえん の 命 いのち の 冠 かんむり を 授 さず けよう。 55 Tetapi jika dia tidak mau menuruti perintah ini, maka akanlah hamba-Ku Joseph melakukan segala hal baginya, bahkan seperti yang telah dia katakan; dan Aku akan memberkatinya dan menjadikannya beranak cucu dan memberikan kepadanya aseratus kali lipat di dunia ini, ayah dan ibu, saudara laki-laki dan saudara perempuan, rumah dan tanah, istri dan anak, dan mahkota bkehidupan kekal di dunia-dunia kekal. |
79 これら は、イエス の 証 あかし に 1 雄 お 々 お しくない 者 もの で ある。 それゆえ、 彼 かれ ら は わたしたち の 神 かみ の 王 おう 国 こく の 冠 かんむり を 得 え ない。 79 Inilah mereka yang tidak agagah berani dalam kesaksian tentang Yesus; karenanya, mereka tidak mendapatkan mahkota atas kerajaan Allah kita. |
51 この 預 よ 言 げん 者 しゃ たち を 主 しゅ は 教 おし え、 彼 かれ ら に 1 力 ちから を 与 あた えて、 彼 かれ ら が、 主 しゅ が 死 し 者 しゃ の 中 なか から 復 ふっ 活 かつ された 後 のち に 出 で て 来 き て、 御父 おんちち の 王 おう 国 こく に 入 はい り、そこ で 2 不 ふ 死 し 不 ふ 滅 めつ と 3 永遠 えいえん の 命 いのち を 冠 かんむり として 受 う け、 51 Mereka ini Tuhan ajar, dan memberikan mereka akuasa untuk tampil, setelah kebangkitan-Nya dari yang mati, untuk masuk ke dalam kerajaan Bapa-Nya, di sana untuk dimahkotai dengan bkebakaan dan ckehidupan kekal, |
108 その 後 のち 、キリスト は 栄 えい 光 こう の 冠 かんむり を 受 う け、その 力 ちから の 1 御 み 座 ざ に 着 つ いて とこしえ に いつまで も 治 おさ められる。 108 Kemudian Dia akan dimahkotai dengan mahkota kemuliaan-Nya, untuk duduk di atas atakhta kuasa-Nya untuk memerintah selama-lamanya. |
65 それゆえ、わたし は 小 こ 麦 むぎ と 1 毒 どく 麦 むぎ の たとえ に 従 したが って わたし の 民 たみ を 集 あつ め なければ ならない。 それ は、わたし が 父 ちち の 王 おう 国 こく に 来 き て、すべて の 人 ひと に その 行 おこな い に 応 おう じて 報 むく い を 与 あた える とき、 小 こ 麦 むぎ が 倉 くら に 安全 あんぜん に 納 おさ められて 永遠 えいえん の 命 いのち を 得 え 、2 日 ひ の 栄 さか え の 栄 えい 光 こう を 冠 かんむり として 与 あた えられる ため で ある。 65 Oleh karena itu, Aku mesti mengumpulkan bersama umat-Ku, menurut perumpamaan gandum dan alalang, agar gandum boleh diamankan di dalam lumbung-lumbung untuk memiliki kehidupan kekal, dan dimahkotai dengan bkemuliaan selestial, ketika Aku akan datang di dalam kerajaan Bapa-Ku untuk memberi pahala kepada setiap orang menurut pekerjaannya adanya; |
6 あなた は 最 さい 後 ご まで 忠 ちゅう 実 じつ で あれ ば、わたし が 父 ちち の 家 いえ に 用 よう 意 い した 1 住 す まい に おいて、2 不 ふ 死 し 不 ふ 滅 めつ と 3 永遠 えいえん の 命 いのち の 冠 かんむり を 受 う ける で あろう。 6 Dan jika engkau setia sampai akhir engkau akan memperoleh mahkota akebakaan, dan bkehidupan kekal di dalam ctempat tinggal yang telah Aku persiapkan di dalam rumah Bapa-Ku. |
28 さらに また、まことに、わたし は あなたがた に 言 い う。 自 じ 分 ぶん の 1 家 か 族 ぞく を 2 扶 ふ 養 よう する 義 ぎ 務 む を 負 お って いる 者 もの に は 皆 みな 、 扶 ふ 養 よう させ なさい。 そう すれ ば、その 人 ひと は 決 けっ して 冠 かんむり を 失 うしな う こと は ない。 また、この よう な 者 もの に は 教 きょう 会 かい の 中 なか で 働 はたら かせ なさい。 28 Dan lagi, sesungguhnya Aku berfirman kepadamu, bahwa setiap pria yang diwajibkan untuk amenyediakan bagi bkeluarganya sendiri, biarlah dia menyediakan, dan dia bagaimanapun tidak akan kehilangan mahkotanya; dan biarlah dia bekerja di dalam gereja. |
12 さらに また、まことに、まことに、あなたがた に 言 い う。 父 ちち の 御 み 心 こころ に よって 堅 かた い 定 さだ め として 出 で た こと で ある が、わたし の 1 使 し 徒 と たち、すなわち、わたし が エルサレム で 務 つと め に 携 たずさ わって いた とき に わたし と ともに いた 十 じゅう 二 に 使 し 徒 と は、 義 ぎ の 衣 ころも を 身 み に まとい、その 頭 あたま に 冠 かんむり を かぶり、わたし と 同 おな じ よう に 2 栄 えい 光 こう を 受 う けて、わたし が 3 火 ひ の 柱 はしら の 中 なか を 来 く る 日 ひ に わたし の 右 みぎ に 立 た つ で あろう。 それ は、ほか の だれ で も なく、イスラエル の 家 いえ に 属 ぞく する すべて の 者 もの を、まことに わたし を 愛 あい して わたし の 戒 いまし め を 守 まも った すべて の 者 もの を 4 裁 さば く ため で ある。 12 Dan lagi, sesungguhnya, sesungguhnya, Aku berfirman kepadamu, dan itu telah menyebar luas dalam suatu ketetapan yang teguh, melalui kehendak Bapa, bahwa para arasul-Ku, Dua Belas yang bersama-Ku dalam pelayanan-Ku di Yerusalem, akan berdiri di sisi kanan-Ku pada hari kedatangan-Ku dalam sebuah tiang bapi, berbalutkan jubah kebenaran, dengan mahkota di atas kepala mereka, dalam ckemuliaan bahkan seperti Aku, untuk dmenghakimi seluruh bani Israel, bahkan sebanyak yang telah mengasihi-Ku dan menaati perintah-perintah-Ku, dan tak seorang pun yang lain. |
7 これ は すべて、あなたがた の 中 なか の 罪 つみ の ない 者 もの が 正 ただ しくない 者 もの と ともに 罪 つみ に 定 さだ められる こと の ない ため で あり、また あなたがた の 中 なか の 罪 つみ の ある 者 もの が 罰 ばつ を 免 まぬが れる こと の ない ため で ある。 主 しゅ なる わたし は、わたし の 右 みぎ 手 て に おける 1 栄 えい 光 こう の 冠 かんむり を あなたがた に 約 やく 束 そく した から で ある。 7 Dan semua ini agar yang tak berdosa di antara kamu boleh tidak dihukum bersama yang tidak saleh; dan agar yang bersalah di antara kamu boleh tidak lolos; karena, Aku, Tuhan, telah menjanjikan kepadamu amahkota kemuliaan di sisi kanan-Ku. |
8 また、わたし は 彼 かれ に 1 恵 めぐ み と 確 かく 信 しん を 与 あた えて、 彼 かれ が 立 た てる よう に しよう。 もし 彼 かれ が 続 つづ けて 忠 ちゅう 実 じつ な 証 しょう 人 にん で あり、 教 きょう 会 かい に とって 光 ひかり と なる なら ば、わたし は 父 ちち の 2 住 す まい に 彼 かれ の ため に 冠 かんむり を 用 よう 意 い して いる。 8 Dan Aku akan memberinya akasih karunia dan keyakinan dengan apa dia boleh bertahan; dan jika dia melanjutkan untuk menjadi saksi yang setia dan terang bagi gereja telah Aku persiapkan mahkota baginya di dalam btempat tinggal Bapa-Ku. |
2 生 い きて いる 者 もの は 地 ち を 1 受 う け 継 つ ぎ、2 死 し ぬ 者 もの は その 労 ろう 苦 く を すべて 解 と かれて 休 やす み、 彼 かれ ら の 業 わざ は 彼 かれ ら に ついて 行 い く から で ある。 そして、 彼 かれ ら は、わたし が 彼 かれ ら の ため に 用 よう 意 い した 父 ちち の 3 住 す まい で 4 冠 かんむり を 受 う ける で あろう。 2 Karena mereka yang hidup akan amewarisi bumi, dan mereka yang bmati akan beristirahat dari segala kerja mereka, dan pekerjaan mereka akan mengikuti mereka; dan mereka akan menerima cmahkota di dalam dtempat tinggal Bapa-Ku, yang telah Aku persiapkan bagi mereka. |
それゆえ、あなたがた が 大 おお いなる 3 栄 えい 光 こう を 4 冠 かんむり として 与 あた えられる 日 ひ が 来 く る。 その 時 とき は まだ 来 き て いない が、もう 近 ちか い。 Karenanya masanya akan datang saat kamu akan cdimahkotai dengan banyak dkemuliaan; jamnya belumlah tiba, tetapi sudah di depan mata. |
5 この よう に、 忠 ちゅう 実 じつ で あれ ば、あなたがた は 多 おお く の 1 束 たば を 積 つ まれ、2 誉 ほま れ と、3 栄 えい 光 こう と、4 不 ふ 死 し 不 ふ 滅 めつ と、5 永遠 えいえん の 命 いのち を 6 冠 かんむり として 与 あた えられる で あろう。 5 Dan demikianlah, jika kamu setia kamu akan dimuati dengan banyak aberkas, dan bdimahkotai dengan ckehormatan, dan dkemuliaan, dan ekebakaan, dan fkehidupan kekal. |
権 けん 威 い と 権能 けんのう を まとって 御 み 座 ざ に 着 つ いて おられる 神 かみ を 表 あらわ す もの として 描 えが かれて いる。 また、 頭 あたま に 永遠 えいえん の 光 ひかり の 冠 かんむり を かぶって おられる。 これ は また、エデン の 園 その で アダム に 示 しめ され、セツ や ノア、メルキゼデク、アブラハム、および 神 しん 権 けん が 明 あき らか に された すべての 者 もの に 示 しめ された、 聖 せい なる 神 しん 権 けん の 大 おお いなる 鍵 かぎ の 言 こと 葉 ば を 表 あらわ す。 Dibuat untuk melukiskan Allah, duduk di atas takhta-Nya, mengenakan kuasa dan wewenang; dengan sebuah mahkota terang kekal di atas kepala-Nya; melukiskan juga Kata-Kata Kunci utama Imamat Kudus, sebagaimana diungkapkan kepada Adam di Taman Eden, seperti juga kepada Set, Nuh, Melkisedek, Abraham, dan semua kepada siapa Imamat diungkapkan. |
4 彼 かれ ら は 上 うえ から の 数々 かずかず の 祝 しゅく 福 ふく を、また 少 すく なからぬ 戒 いまし め を、さらに 時 とき に かなった 数々 かずかず の 1 啓 けい 示 じ を 冠 かんむり として 与 あた えられる で あろう。 わたし の 前 まえ に 2 忠 ちゅう 実 じつ かつ 3 熱心 ねっしん で ある 者 もの は、この とおり で ある。 4 Dan mereka akan juga dimahkotai dengan berkat-berkat dari atas, ya, dan dengan perintah-perintah yang tidak sedikit, dan dengan awahyu-wahyu pada waktunya—mereka yang bsetia dan ctekun di hadapan-Ku. |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti むり di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.