Apa yang dimaksud dengan 期限超過 dalam Jepang?

Apa arti kata 期限超過 di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 期限超過 di Jepang.

Kata 期限超過 dalam Jepang berarti terlewat, daluwarsa, kedaluwarsa, menangguhkan, kelewatan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 期限超過

terlewat

(overdue)

daluwarsa

(overdue)

kedaluwarsa

menangguhkan

kelewatan

Lihat contoh lainnya

オーディエンス セグメントの有効期限の値が X 日の場合、アップロード後 X 日以内にセグメントのメンバーシップ条件を満たさない識別子は、X 日経つとオーディエンス セグメントから削除されます。
Jika segmen audiens dikonfigurasi dengan nilai masa berakhir X hari dan ID tidak memenuhi kriteria keanggotaan segmen dalam X hari setelah diupload, ID tersebut akan berakhir masa berlakunya dari segmen audiens setelah X hari.
肥満とは大抵,理想的と考えられている体重を20%以上超過している場合をいいます。
Obesitas sering kali memaksudkan kelebihan 20 persen atau lebih di atas berat badan yang dianggap ideal.
完了 期限 ノ 設定 、 ナシ
Penyelesaian tidak terindetifikasi.
期限を決める。
Tetapkan tenggat.
ストレージ プランを解約したり、ストレージ プランの有効期限が切れたりした場合は、請求期間の終了時に各サービスの保存容量の上限が無料レベルにリセットされます。
Jika paket penyimpanan Anda dibatalkan atau telah berakhir, batas penyimpanan Anda akan disetel ulang ke tingkat gratis untuk setiap produk di akhir siklus penagihan Anda.
有効期限の切れたドメインを復元する際には、復元料金(1 回限り)がかかります。 また、少なくとも 1 年間の登録を購入する必要があります。
Saat memulihkan domain yang habis masa berlakunya, Anda harus membayar biaya pemulihan 1 kali dan membeli minimal 1 tahun pendaftaran tambahan.
[許可されない] 全角文字の文字数制限を超過している広告や広告表示オプション
[Not allowed] Iklan atau ekstensi yang melebihi batas karakter untuk bahasa dengan karakter berukuran ganda
**注: 2016 年 10 月 1 日以前に Google Domains から .shoes ドメインを現在よりも低料金で購入した場合、登録状態を中断しない限り(つまり、登録の有効期限を切らさない限り)、更新時には元の低料金が引き続き適用されます。
**Catatan: Jika Anda membeli domain .shoes di Google Domains dengan harga yang lebih rendah sebelum 1 Oktober 2016, biaya perpanjangan pendaftaran domain ini akan tetap di harga awal yang lebih rendah tersebut selama pendafataran ini tidak terganggu (misalnya, selama Anda tidak membiarkan masa berlaku pendaftaran domain habis).
動画に有効期限がない場合は、このタグを省略します。
Hapus tag ini jika video belum habis masa berlakunya.
ユーザー A がサイトに初めてアクセスしたとき、このセッションの有効期限は 14 時 31 分に設定されていました。
Ketika Budi pertama kali masuk ke situs Anda, sesi ditetapkan berakhir pada pukul 14.31.
地球の有効期限のようなものを予言する人さえいます。
Beberapa orang bahkan meramalkan kapan akhir yang disebut tanggal kedaluwarsa bumi itu.
神の言葉は,地球に有効期限などないことを保証しているだけでなく,神が地球を「人が住むために形造られた」とも述べています。(
Selain menjamin bahwa bumi ini takkan pernah kedaluwarsa, Firman Allah juga memberi tahu kita bahwa Ia ”membentuknya untuk didiami”.
たとえば、データの保持期間を 14 か月に設定した場合、ユーザーが毎月新しいセッションを開始すると、そのユーザーの識別子は毎月更新され、14 か月の有効期限に達することはありません。
Misalnya, jika retensi data disetel ke 14 bulan, namun seorang pengguna memulai sesi baru setiap bulan, ID pengguna tersebut akan diperbarui setiap bulan dan tidak pernah mencapai tanggal habis masa berlakunya (14 bulan).
期限 前 に 魂 を 刈り取 っ て い る な
Kau mengambil jiwa sebelum waktunya.
目的の保持ルールを十分に確認する前にアップグレードする場合は、ドメイン全体に対して、保持期間が無期限の独自の保持ポリシーを作成してください。
Jika Anda ingin melakukan upgrade sebelum meninjau sepenuhnya kebijakan retensi yang diinginkan, Anda dapat membuat kebijakan retensi khusus dengan periode retensi tak terbatas untuk seluruh domain:
更新できるかどうかは、登録の有効期限が切れてからどのくらいの時間が経過しているかによって異なります。
Bergantung pada berapa lama sejak pendaftaran Anda berakhir masa berlakunya.
現在の定期購入または無料試用の有効期限が切れる際、最大で期限 72 時間前に、お支払いの承認が表示される場合があります。
Anda dapat melihat otorisasi pembayaran hingga 72 jam sebelum berakhirnya langganan saat ini atau uji coba gratis.
有効期限が切れる前に登録を更新しなかった場合は、次のような状況が発生します。
Jika Anda tidak memperpanjang pendaftaran sebelum masa berlaku berakhir, ini yang akan terjadi:
22 時間で問題になるのはたいてい,超過することです。
22 Umumnya kesulitan dalam hal penggunaan waktu adalah soal lewat waktu.
台湾でサービスや商品を販売する企業体は、買い手が購入する時点で政府統一請求書(GUI)を発行する必要があります。 これは、台湾の加値型及非加値型營業税法(付加価値型および非付加価値型営業税法)の営業人開立銷售憑証時限表(営業者が販売証明書を作成する期限表)セクションに基づいています。
Entitas bisnis yang menjual barang atau jasa di Taiwan harus menerbitkan Government Uniform Invoice (GUI) untuk pembeli pada saat pembelian, seperti yang ditetapkan di bagian Batas Waktu untuk Menerbitkan Bukti Dokumentasi Penjualan pada Peraturan Pajak Bisnis Pertambahan Nilai dan Non-Pertambahan Nilai Taiwan.
時間を超過した話し手は少額の罰金を払うことになっていたのです。
Pembicara yang berbicara lewat batas waktu diharuskan membayar sejumlah kecil denda.
21 もちろん,話の時間が超過する根本的な原因の1つは,資料が多すぎるということです。
21 Tentu, salah satu sebab utama mengapa sebuah khotbah lewat waktu adalah terlalu banyak bahan.
たとえば 1 か月で 3,500 円分のクリックが発生したものの、1 日の予算が 100 円(請求対象期間 30 日で 3,000 円)だった場合は、500 円の超過クレジットが適用されます。
Misalnya, jika Anda dikenakan biaya sebesar $35 untuk klik dalam sebulan, tetapi Anda memiliki anggaran harian $1 per hari (sehingga menjadi $30 per periode penagihan 30 hari), Anda akan menerima kredit kelebihan tayangan sebesar $5.
イエスが奮闘したのは,期限があったからだけでなく,み父の名と清い崇拝に関して熱心だったから,つまりねたみを抱いていたからです。
Yesus mengerahkan diri bukan semata-mata karena ada tenggat waktu melainkan karena ia bergairah —atau cemburu— untuk nama Bapaknya dan untuk ibadat murni.
プロパティから Google アナリティクスに 1 か月に送信されるヒット数がアナリティクスの利用規約で定められている上限を超えた場合、その超過分のヒット数が処理される保証はありません。
Jika suatu properti mengirimkan lebih banyak klik per bulan ke Analytics dari yang diizinkan oleh Persyaratan Layanan Analytics, tidak ada jaminan bahwa kelebihan klik tersebut akan diproses.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 期限超過 di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.