Apa yang dimaksud dengan 日本語 dalam Jepang?

Apa arti kata 日本語 di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 日本語 di Jepang.

Kata 日本語 dalam Jepang berarti bahasa Jepang, Bahasa Jepang, jepang. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 日本語

bahasa Jepang

proper (日本の事実上の公用語)

この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
Buku ini diperuntukkan bagi siswa yang bahasa ibunya bukan bahasa Jepang.

Bahasa Jepang

proper

この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
Buku ini diperuntukkan bagi siswa yang bahasa ibunya bukan bahasa Jepang.

jepang

proper

この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
Buku ini diperuntukkan bagi siswa yang bahasa ibunya bukan bahasa Jepang.

Lihat contoh lainnya

また、初めてすべての歌詞を日本語で歌った。
Sementara itu, mereka juga menulis lagu pertama dengan lirik bahasa Jepang.
ヘブライ語は右から左に書きますが,英語の読者(および,日本語の読者)のために左から右に読むように翻字されます。
Bahasa Ibrani ditulis dari kanan ke kiri, tetapi bagi para pembaca bahasa Indonesia hal ini ditransliterasikan menjadi dari kiri ke kanan.
しかし,『神のみ名を知ること』には,神のみ名がヘブライ語でYHWH,日本語ではエホバであるという知識を単に頭の中に持つことだけが関係しているのではありません。
Tetapi apakah ’mengenal nama Allah’ hanya mencakup pengetahuan dengan pikiran yang cerdas bahwa nama Allah dalam bahasa Ibrani adalah YHWH, atau dalam bahasa Indonesia, Yehuwa?
後に1971年12月15日号(日本語は1972年3月15日号)の,「法人団体と異なる統治体」という記事で,現代の統治体とは何かがいっそう明らかにされました。
Belakangan, terbitan 15 Desember 1971 lebih jelas mengidentifikasi Badan Pimpinan zaman modern dalam artikel berjudul ”A Governing Body as Different From a Legal Corporation” (Badan Pimpinan yang Berbeda dengan Badan Hukum).
彼はたどたどしい日本語でこのように言いました。「 はい,これはいいコートです。
Dalam bahasa Jepang yang terbata-bata dia menjawab, “Ya, ini jas yang bagus.
エホバの証人は常に高い道徳規準を守ってきましたが,1952年の「ものみの塔」誌(日本語版では1953年)には,会衆を清く保つために不道徳な人々を懲らしめることの必要性を強調する記事が掲載されました。
Sekalipun Saksi-Saksi Yehuwa selalu menjunjung standar moral yang luhur, pada tahun 1952 The Watchtower memuat artikel yang menandaskan perlunya mendisiplin orang-orang yang amoral demi kebersihan sidang.
問題 親 彼らの親は日本語が分からないケースがある。
Gara-garanya adalah pegawainya tidak paham bahasa Jepang.
ものみの塔」6月1日号(日本語: 9月1日号)では,この習わしを続けるエホバの証人は良い立場にはなく,会衆内にとどまることはできない,と説明されました。
The Watchtower 1 Juni menjelaskan bahwa Saksi Yehuwa yang masih melakukan praktek yang mematikan, mencemari, dan tidak pengasih ini tidak dapat memiliki kedudukan yang baik dalam sidang.
日本語版の「わたしたちの王国宣教」3月号は,次のように兄弟たちを励ましました。「
Pelayanan Kerajaan Kita edisi bahasa Jepang terbitan Januari menganjurkan saudara-saudara dengan kata-kata ini, ”Pekerjaan dengan majalah telah didukung tidak hanya pada hari Sabtu kedua dan keempat tetapi pada setiap Sabtu setiap bulan.
私が書いたのは 日本語が流暢で JavaScriptが得意と いうものでしたね それはそのままで良いのです
Ingat, kan bahwa saya adalah orang yang mengatakan bahwa saya fasih berbicara bahasa Jepang dan menguasai JavaScript dan saya bangga dengan itu.
私は日本語が話せない。
Saya tidak bisa bahasa Jepang.
心から」という日本語に訳されている英語franklyには,「正直に」「直ちに」という意味があることを説明するとよい。)
(Jika siswa tidak yakin, jelaskan bahwa kata dengan tulus ikhlas berarti dengan jujur dan secara langsung).
このソフトは,ローマ字だけでなく,ベンガル文字,カンボジア文字,キリル文字,ギリシャ文字,ヒンディー文字,ハングル文字,さらにはアラビア文字とヘブライ文字(共に右から左へ読む)や日本語の文字と中国語の文字(アルファベットを使わない)なども処理できなければなりません。
Perangkat lunak ini harus mampu menangani bukan saja abjad Latin tetapi juga Bengali, Cyrillic, Hindi, Kamboja, Korea, serta Yunani dan juga Arab dan Ibrani (keduanya dibaca dari kanan ke kiri) dan Jepang serta Cina (yang tidak menggunakan sistem abjad).
日本語は私たちの母語だ。
Bahasa jepang adalah bahasa ibu kita.
日本語が]ちんぷんかんぷんになって,自分の国の言葉を理解するのにときどき翻訳者が必要だと思うくらい」と,60歳の一女性は嘆く。
”[Bahasa Jepang] menjadi tidak bisa dipahami,” keluh seorang wanita berusia 60 tahun.
ボランティアの人たちや 企業までもが この教材を 中国語や日本語 タイ語など アジア諸国の言語へ翻訳し さらに広範に知識を行き渡らせようとするこの試みに参加しています
Orang-orang, relawan dan bahkan perusahaan menerjemahkannya ke berbagai bahasa Asia seperti Cina, Jepang dan Thai untuk menyebarkannya lebih luas lagi
現在,エホバの証人はドイツ語のほかに24の言語で集会を開いています。 その中には,アルバニア語,アムハラ語,アラビア語,中国語,ヒンディー語,ハンガリー語,日本語,ペルシャ語,ルーマニア語,タミール語,ティグリニャ語,ベトナム語などの集会もあります。
Bahasa Albania, Amhara, Arab, Cina, Hindi, Jepang, Magyar, Persia, Rumania, Tamil, Tigrinya, dan Vietnam termasuk di antara ke-24 bahasa non-Jerman yang sedang digunakan oleh Saksi-Saksi Yehuwa dalam perhimpunan.
危機にある日本語
Bahasa Jepang dalam Krisis
ヘブライ語ではつづりの似た二つの名前が,英語や日本語では同じ名前に訳されています。
Dua nama yang penulisannya hampir mirip dalam bahasa Ibrani, tetapi dalam bahasa Indonesia dialihbahasakan dengan nama yang sama.
三番目が日本語とのこと。
Bahasa Jepang 3.
2 バイト文字セット(中国語、日本語、韓国語など)の場合
Panjang maksimum untuk bahasa dengan himpunan karakter byte ganda (DBCS) (seperti China, Jepang, Korea):
日本語の場合,その名前は普通エホバとして表記されます。
Dalam bahasa Indonesia, nama itu umumnya diterjemahkan sebagai ”Yehuwa”.
ただし全角文字を使う言語(中国語(簡体字または繁体字)、日本語、韓国語など)で作成したテキスト広告は、Google の検索結果でも、アカウント内と同じように表示されます。
Untuk bahasa yang menggunakan karakter berukuran ganda, seperti bahasa China (aksara sederhana atau tradisional), Jepang, atau Korea, iklan teks akan muncul di hasil penelusuran Google dengan cara yang sama seperti ketika muncul di akun Anda.
マシュマロと忍耐についてのディーター・F・ウークトドルフ管長の話をlds.org/go/101656(日本語を選択)で視聴できます。
Uchtdorf menjelaskan apa kaitan kesabaran dengan marshmallow di lds.org/go/101656.
日本語を話すことは、私にはやさしい。
Berbicara bahasa Jepang itu mudah bagi saya.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 日本語 di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.