Apa yang dimaksud dengan さす dalam Jepang?
Apa arti kata さす di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan さす di Jepang.
Kata さす dalam Jepang berarti menusuk, memasukkan, memberi, tusuk, mengangkat. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata さす
menusuk(to stick) |
memasukkan(thrust) |
memberi(designate) |
tusuk(stick) |
mengangkat(raise) |
Lihat contoh lainnya
マタイ 19:9; 5:32)すでに見たとおり,「ポルネイア」は,自然のものであれ不自然のものであれ,結婚のわくを外れた不道徳な性交すべてをさしています。 (Matius 19:9; 5:32, TB) Por·neiʹa seperti kita ketahui mengartikan segala hubungan sex yang imoril di luar perkawinan, baik yang wajar maupun yang tak-wajar. |
「君の態度には嫌気がさすよ」。 ”Saya tidak suka sikapmu itu!” |
医師たちは,いわゆる“まばたき休憩”を取ったり目薬をさしたりして目の疲れを取ることを勧めています。 Para dokter menyarankan untuk apa yang disebut istirahat mata dengan mengedip dan menggunakan obat tetes mata untuk menyejukkan mata. |
真理の曙光はほとんど人目を引くことなくさし込み,長年にわたってローマ・カトリック教の砦であったこれらの島を覆っていた闇を一掃しました。 Hampir tidak ada yang menyadari saat ketika terang kebenaran mulai terbit, mengusir kegelapan yang menyelubungi kepulauan itu, yang sudah lama menjadi kubu agama Katolik Roma. |
イエスさまは,イザヤのことばはご自分のことをさしており,ご自分がすくいぬしであると言われました。 Yesus mengatakan bahwa perkataan Yesaya adalah tentang diri-Nya—bahwa Dia adalah Juruselamat. |
自分が目にする事柄に嫌気がさしていたのです。 Toshiro merasa muak dengan apa yang dilihatnya. |
ヤンによれば,木軸の回転を支える石の軸受けに油をさすために使うのだそうです。 Jan menjelaskan bahwa itu biasa digunakan untuk meminyaki penopang batu tempat poros kayu berputar. |
もしそれができたなら 不快な副作用もなく 心のエンジンの 必要なところにだけオイルをさし これらの疾患を治療できるかもしれません ありがとうございました Jika kita bisa melakukan hal itu, kita mungkin bisa menyembuhkan penyakit ini tanpa menimbulkan efek samping yang tidak menyenangkan, memasukkan minyak kembali kedalam mesin mental kita, pada saat dibutuhkan. |
ノーブーの近くまで来たとき,川にさしかかりました。 Mereka berada dekat Nauvoo ketika mereka mencapai sebuah sungai. |
あなたのお話を聴いていますと,暗やみの中に光がさし始めたのを見ているような気持ちがいたします」。 Mendengarkan anda adalah bagaikan mulai melihat sinar di tempat yang gelap.” |
21 そこで モロナイ は、 対 たい 等 とう の 条 じょう 件 けん で 彼 かれ ら と 戦 たたか い を 交 まじ える 望 のぞ み を 失 うしな った ため、 策 さく を 用 もち いて レーマン 人 じん を とりで から 誘 さそ い 出 だ す こと に した。 21 Dan terjadilah bahwa Moroni, tanpa memiliki harapan untuk menghadapi mereka di atas tempat yang adil, oleh karena itu, dia memutuskan sebuah rencana agar dia boleh memancing orang-orang Laman keluar dari kubu-kubu pertahanan mereka. |
それで,読んでくださるかもしれないと思い,「避難者」(英語)という小冊子をさし上げました。 Jadi, saya memberi dia buku kecil Refugees,* sambil berpikir siapa tahu ia mau membacanya. |
聖書では,どうしようもない者は『指でさしている』と描写されています。( Alkitab melukiskan orang yang tidak berguna sebagai yang ”membuat petunjuk-petunjuk dengan jari tangannya”. |
それで,バターを棒にさすレシピを思いついたんです。 Jadi saya punya resep ini untuk mentega tusuk. |
「生まれた時,刺激の強い目薬をさされて,視力をほぼ失いました。 ”Saat lahir, penglihatan saya memburuk karena diberikan obat tetes mata yang keras. |
そこで過ごしたある晩のこと,それまでの殺りくと苦しみにつくづく嫌気がさした私は,もし無事に故郷に戻らせてくださるなら,ご意志を行なうために献身します,と神に約束しました。 Di sana pada suatu petang, karena jenuh menyaksikan pembantaian dan penderitaan, saya berjanji kepada Allah bahwa jika Ia membiarkan saya selamat sampai di rumah, saya akan membaktikan kehidupan saya untuk melakukan kehendak-Nya. |
さしわたし1メートルほどある巣は,乾いた木切れや小枝や葉で無造作に造られた平らな台にすぎません。 Sarang yang lebarnya satu meter ini tidak lebih dari lapisan yang terbuat dari ranting-ranting kering, dahan-dahan pohon, dan dedaunan. |
教会に通う人々が減少しているのは,一つには同性愛の聖職者の急増振りに嫌気がさしていることの表われでしょう。 Jumlah pengunjung gereja yang makin berkurang pasti sebagian merupakan pencerminan dari perasaan jijik terhadap pelayanan rohani homoseks yang makin berkembang. |
モロナイ、 捕 ほ 虜 りょ を 交 こう 換 かん する こと を 断 ことわ る。 レーマン 人 じん の 番兵 ばんぺい たち は 誘 さそ い に 負 ま けて 酔 よ っ 払 ぱら い、 捕 ほ 虜 りょ の ニーファイ 人 じん は 解 かい 放 ほう される。 ギド の 町 まち は 血 ち を 流 なが す こと なく 取 と り 返 かえ される。 Moroni menolak untuk bertukar tahanan—Para pengawal orang Laman dibujuk untuk menjadi mabuk, dan para tahanan orang Nefi dibebaskan—Kota Gid direbut tanpa pertumpahan darah. |
世で提供される,すぐ目の前の機会に魅力を感じ,来たるべき祝福に希望を置いて今犠牲を払うという生活に嫌気がさすかもしれません。 Mereka dapat terpikat oleh tawaran-tawaran langsung dari dunia ini dan tidak lagi bersedia berkorban sekarang demi berkat-berkat yang diharapkan di masa mendatang. |
雨の日に二人が傘をさし,ビニール袋に身を包んで到着した様子は本当に見物でした。 Pada hari-hari hujan, kedatangan mereka yang berboncengan sambil berlindung di bawah payung dan berselubungkan kantong-kantong plastik sungguh menjadi tontonan yang menarik. |
22 これ は、レーマン 人 じん が 少 しょう 数 すう の 見 み 張 は り の 兵 へい を 残 のこ して 全 ぜん 軍 ぐん を 荒 あ れ 野 の に 誘 さそ い 出 だ されて しまった ため に 起 お こった こと でした。 22 Sekarang, ini dilakukan karena orang-orang Laman membiarkan seluruh pasukan mereka, kecuali beberapa pengawal saja, untuk dituntun pergi ke padang belantara. |
さて、その 判断 はんだん の 方 ほう 法 ほう を あなたがた に 教 おし えよう。 善 ぜん を 行 おこな う よう に 誘 さそ い、また キリスト を 信 しん じる よう に 勧 すす める もの は すべて、キリスト の 力 ちから と 賜物 たまもの に よって 送 おく り 出 だ されて いる の で ある。 したがって あなたがた は、それ が 神 かみ から 出 で て いる こと を 完全 かんぜん に 理 り 解 かい して わきまえる こと が できる。 16 Karena lihatlah, aRoh Kristus diberikan kepada setiap orang, agar dia boleh btahu yang baik dari yang jahat; karenanya, aku memperlihatkan kepadamu cara untuk menilai; karena setiap hal yang mengajak untuk melakukan yang baik, dan untuk membujuk untuk percaya kepada Kristus, dikirim melalui kuasa dan karunia Kristus; karenanya kamu boleh tahu dengan suatu pengetahuan yang sempurna itu adalah dari Allah. |
歴代の預言者は,指をさされ,あざけり笑われ,いつも攻撃にさらされました。 Para nabi sepanjang masa senantiasa telah menerima serangan melalui tudingan cemoohan. |
以前,ヨーロッパの女性は,日に当たらないようにつばの広い帽子をかぶり,パラソルをさしていました。 Bertahun-tahun yang lalu, wanita Eropa mengenakan topi lebar dan memakai payung untuk melindungi diri dari matahari. |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti さす di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.