Apa yang dimaksud dengan 殺し合う dalam Jepang?

Apa arti kata 殺し合う di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 殺し合う di Jepang.

Kata 殺し合う dalam Jepang berarti berbunuh-bunuhan, bersibunuh, bunuh-membunuh. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 殺し合う

berbunuh-bunuhan

bersibunuh

bunuh-membunuh

Lihat contoh lainnya

教会の標準に合わない社会の標準には,どのようなものがあるでしょうか。
Apa beberapa standar masyarakat yang tidak sesuai dengan standar Gereja?
コリント第二 8:12)寄付とは,張り合ったり比較し合ったりするようなものではないのです。
(2 Korintus 8: 12) Ya, sumbangan bukanlah sarana untuk bersaing atau membanding-bandingkan.
次に,おじいさんと父親が互いにバプテスマを施し合い,多くの孫たちにもバプテスマを施しました。
Kakek dan ayah kemudian saling membaptiskan dan banyak cucunya.
上下に動き,くるくる回り,体の色を変え,長いときは30分も戯れ合います。
Sambil berenang naik-turun, berputar-putar dan mengubah warna, mereka bermain selama setengah jam.
特定の人に分かち合いを勧めるように霊感を感じることがあるかもしれません。 それはもしかしたら,その人の考え方を聞くことによって,他の人々が益を受けるからかもしれません。
Anda mungkin merasa terilhami untuk mengundang seseorang tertentu untuk membagikan pendapatnya—barangkali karena dia memiliki sudut pandang yang mana orang lain dapat memperoleh manfaat dengan mendengarkannya.
例えば,「あの二人だったらうまく合いそうね」という何気ない言葉が,「あの二人は恋人どうしなんだって」と伝わるかもしれません。 でも二人は,そのことを全く知らないのです。『
Misalnya, komentar yang polos bahwa ”Bob dan Susi pasti serasi kalau mereka berpacaran” mungkin diulangi menjadi ”Bob dan Susi sedang berpacaran” —padahal Bob dan Susi tidak punya perasaan apa-apa terhadap satu sama lain.
もしそうだとすれば,この方法によって,「合わない男女の組み合わせは壊れるだろうし,同棲後の結婚はより安定したものになるはずだ」と同誌は述べています。
Jika memang demikian, hal itu ”seharusnya menyingkirkan ketidakcocokan dan lebih menstabilkan ikatan perkawinan”, komentar Jurnal tersebut.
* 生ける預言者と使徒がキリストの特別な証人であるというあなたの証を分かち合ってください。
* Bagikan kesaksian Anda bahwa nabi dan rasul yang hidup adalah para saksi khusus akan Kristus.
エホバはイスラエル人に,カナンの地に住む七つの国民の諸都市を破壊し,その住民すべてを殺すように,と命じておられました。(
Yehuwa telah memerintahkan orang Israel untuk menghancurleburkan kota-kota dari tujuh bangsa di tanah Kanaan, dan membunuh semua penduduknya.
また,イエスは教導の業を行う中でも,幾度となく脅かされ,生命の危機にさらされ,ついにはイエスを殺そうと企てた悪しき者の計画にその身を委ねられました。
Dan di berbagai kesempatan dalam pelayanan-Nya, Yesus mendapati Diri-Nya terancam dan nyawa-Nya dalam bahaya, yang akhirnya menyerah pada rancangan jahat manusia yang telah merencanakan kematian-Nya.
民数記 25章9節とコリント第一 10章8節との間に食い違いがあるように思えることから,実際にその神罰によって殺された人の数に関して疑問が生じます。
Pertanyaan timbul tentang berapa sebenarnya jumlah orang yang tewas akibat tulah itu, sebab sepertinya ada ketidakcocokan antara Bilangan 25:9 dan 1 Korintus 10:8.
エリカの花は曲がった筒のような形をしているので,タイヨウチョウのくちばしにぴったり合います。
Karena bentuknya seperti tabung melengkung, bunga itu sangat sejodoh dengan paruh burung matahari.
その預言者自身は,任務を帯びている間は食べたり飲んだりしてはならないというエホバの指図に従わなかったため,1頭のライオンによって殺されます。
Nabi itu sendiri belakangan dibunuh oleh seekor singa karena tidak mematuhi petunjuk Yehuwa agar jangan makan atau minum selagi menjalankan tugas.
使徒たちは,実のところ,互いを比較し合って「自分たちのうちでだれが一番偉いのだろうか」と議論していたのです。(
Mereka saling membanding-bandingkan dan berdebat mengenai ”siapa dari antara mereka yang dianggap terbesar”.
コリント第二 6:14‐17)パウロは,「交友」とか「分け合う」という語を用いて,何を言おうとしたのでしょうか。
(2 Korintus 6:14-17) Apa yang Paulus maksudkan dengan kata-kata ”persekutuan” dan ”persamaan”?
それよりずっと以前に,イエスは「ご自分がエルサレムに行って年長者・祭司長・書士たちから多くの苦しみを受け,かつ殺され,三日目によみがえらされねばならないことを」弟子たちが理解するのを助けようとされました。(
Jauh sebelumnya, Yesus berupaya membantu murid-murid menyadari ”bahwa Ia harus pergi ke Yerusalem dan menanggung banyak penderitaan dari pihak tua-tua, imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat, lalu dibunuh dan dibangkitkan pada hari ketiga”.
若い女性は,神の娘としての真の姿にふさわしく生きようと努力するに当たって,互いに支え合うために何をすることができるでしょうか。
Apa yang dapat dilakukan remaja putri untuk saling mendukung sewaktu mereka berusaha untuk hidup sesuai dengan identitas sejati mereka sebagai para putri Allah?
分かち合うときに,イエス・キリストが回復の業を導いておられるということを強調する。
Sewaktu mereka membagikan, tekankan bahwa Yesus Kristus mengarahkan pekerjaan Pemulihan.
神は一人一人を御存じですから,皆さんと皆さんの必要に合ったメッセージを送って励まし,正し,導いてくださいます。
Dia mengirimkan pesan dukungan, koreksi, dan arahan, yang sesuai dengan Anda serta keperluan Anda.
* 生徒同士で互いに読み合ってもらう。
* Mintalah siswa membaca kepada satu sama lain.
また互いに共有し合うことである。
Mereka kemudian saling berhadapan dan terkesan satu sama lain sehingga mereka kemudian bersahabat.
エホバの証人はすでに以前よりも自由に集まり合うようになっていました。
Saksi-Saksi Yehuwa sudah mulai berhimpun dengan lebih leluasa.
「昔のわたしの弟子たちは,互いに機をうかがい合い,またその心の中で互いを 赦 ゆる さなかった。 そして,この悪のゆえに彼らは苦しめられ,ひどく懲らしめられた。
“Para murid-Ku, pada zaman dahulu, mencari kesempatan menentang satu sama lain dan tidak mengampuni satu sama lain dalam hati mereka; dan untuk kejahatan ini mereka disengsarakan dan dengan parah didera;
13 わたしたちは「互いに励まし合い,その日が近づくのを見てますます」そうする必要があります。
13 Kita perlu ’saling menganjurkan, terlebih lagi seraya kita melihat hari itu mendekat’.
司祭の言ったことは主の祈りとつじつまが合わないように思えました。 主の祈りは学校で学んでいました。
Sulit bagi saya untuk menyelaraskan jawabannya dengan doa Bapak Kami, yang saya pelajari di sekolah.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 殺し合う di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.