Apa yang dimaksud dengan すかさず dalam Jepang?
Apa arti kata すかさず di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan すかさず di Jepang.
Kata すかさず dalam Jepang berarti segera, serentak, berabad-abad, serta-merta, terus. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata すかさず
segera(at once) |
serentak(at once) |
berabad-abad(at once) |
serta-merta(at once) |
terus(at once) |
Lihat contoh lainnya
だれかが私に悪態をつくのを母が耳にしようものなら,母はすかさず私を弁護してくれます。 Dan bila Ibu mendengar ada yang berbicara kasar terhadap saya, ia langsung angkat suara untuk membela saya. |
どんな機会もすかさずとらえて勉強しました。 Saya memanfaatkan setiap kesempatan untuk belajar. |
自分の仕事がイケていると思うあなたは すかさず 「僕は数学者だよ」 と答えます(笑) Dan karena Anda berpikir pekerjaan Anda menarik, Anda mengatakan: "Saya matematikawan." |
おじの一人がわたしを打とうと立ち上がりましたが,すかさず別の親族が止めに入りました。 Seorang paman saya bangkit untuk memukul saya, tetapi kerabat lain segera membela saya. |
開拓者のロビン・ザウジャとデービッド・エイブラハムがシャン州の繁華な町ラシオにやって来ると,地元の僧職者はすかさず二人を反政府勢力の一味として告発しました。 Ketika perintis Robin Zauja dan David Abraham tiba di Lashio, kota yang ramai di Negara Bagian Shan, para pemimpin agama setempat segera menuduh bahwa mereka adalah pemberontak. |
バレンシア姉妹はすかさず護送車に歩み寄り,運転手に説得力のある口調で,「よろしいですか,護送車は司祭が自分のために呼んだのです。 Dengan gesit Saudari Valencia naik ke atas mobil patroli dan berkata dengan meyakinkan kepada supirnya, ”Begini, Tuan, pastor ini memanggil mobil tahanan itu untuk dia sendiri. |
11 不完全な人間には自己欺瞞の傾向があり,サタンはすかさずそれに付け込んできます。「 11 Manusia yang tidak sempurna memiliki kecenderungan yang cepat dimanfaatkan Setan —sikap menipu diri. |
ユダヤ人たちはすかさず,「彼の血はわたしたちとわたしたちの子供とに臨んでもよい」と述べました。 ―マタイ 27:24,25。 Orang-orang Yahudi segera mengatakan, ”Darahnya menimpa atas kami dan atas anak-anak kami.” —Matius 27:24, 25. |
自分自身に関して平衡の取れた見方をし,自分のやり方に必ずしも固執せず,機会があればすかさず他の人をほめて築き上げ,知識があっても他の人に引け目を感じさせない人,そういう人と共にいるのは楽しいことです」。 Ia berkata, ”Kita senang berada bersama mereka yang memiliki pandangan yang seimbang mengenai diri mereka, yang tidak selalu memaksakan cara mereka sendiri, yang mudah menghargai dan membina orang lain, dan yang, walaupun memiliki pengetahuan, tidak membuat orang lain merasa bahwa mereka tidak memilikinya.” |
私が たどたどしい英語と辞書を片手に 状況を説明すると男性はすかさず ATMに行って 私の家族と他に2人の北朝鮮人分の 保釈金を全て払ってくれたのです Dengan Bahasa Inggris yang terbata-bata dan dibantu kamus saya menjelaskan keadaan saya, dan tanpa ragu-ragu orang itu pergi ke ATM dan membayar sisa kekurangan uang itu untuk membebaskan keluarga saya dan dua orang Korea Utara lainnya dari penjara. |
権力者たちは,そうした言葉をすかさず利用しました。 Orang-orang yang berkuasa segera memanfaatkan pernyataan-pernyataan semacam itu demi keuntungan mereka sendiri. |
使徒たちが死ぬと,サタンはすかさず背教の種をまきました。( Segera setelah para rasul meninggal, Setan tidak membuang-buang waktu dalam menabur kemurtadan. |
時期が来たなら,すかさず収穫しなければなりません。 Yang bisa ia lakukan hanyalah bekerja keras sewaktu musim panen tiba. |
女性はすかさず,「そのとおりです。 Wanita itu menimpalinya, ”Ya, tentu saja. |
すかさず親分から『バカヤロー、ちゃんとやれ! Maka jawab Pak Belalang, baiklah. |
若い支配者はすかさずイエスに,自分は若い時からずっとおきてを守ってきたと自信をもって言います。 Penguasa muda itu langsung meyakinkan Yesus bahwa ia telah menjalankan perintah-perintah itu sejak kecil. |
弟はすかさず,「お姉ちゃん,れんがの壁があるのに,神様はどうやって僕たちを見たり,僕たちの祈りを聞いたりできるの?」 と私に尋ねました。 Adik lelaki saya segera bertanya kepada saya, ”Olive, bagaimana Allah dapat melihat dan mendengar kita dari balik dinding bata?” |
ゲシュタポはすかさずエホバの証人に対して行動を起こしました。 Gestapo segera mengambil tindakan terhadap Saksi-Saksi Yehuwa. |
一人の兄弟は何ページかの文書を持っていましたが,すかさずほうきをつかんで周囲を掃き始めました。 Seorang saudara, yang memegang beberapa halaman lektur, cepat-cepat menyambar sapu dan mulai menyapu. |
漫画家のジェームズ・ギルレイは,その比喩をすかさず利用し,銀行を老婦人として描きました。 それ以来,イングランド銀行は“スレッドニードル街の老婦人”として広く知られてきました。 Kartunis James Gillray cepat menangkap ide bahwa sebuah bank disamakan seperti seorang nyonya tua, dan semenjak itu, bank tersebut umum dikenal sebagai Nyonya Tua dari Jalan Threadneedle. |
神にお名前があると聞いたとき,バブツァはすかさずその会話に加わり,そのお名前が聖書のどこにあるかを尋ねます。 Waktu mendengar bahwa Allah punya nama, dia pun ikut mengobrol. Dia bertanya apakah dia bisa melihat buktinya dari Alkitab. |
この言葉を読んだ3人は,新しい世で再び友として再会することを鮮明に思い描きながらすかさず,「4人の絆はまだ始まったばかりだよ」と言い添えました。 Dan, ketiga sahabatnya, yang berharap untuk menyambung persahabatan mereka di dunia baru, segera menambahkan, ”Dan, itu pun baru awalnya.” |
わたしたちは,自分を責めてばかりいて自分自身に愛想を尽かすとき,悪魔に絶好のチャンスを与えているのです。 そして,悪魔はすかさずそのチャンスを利用することがあるのです。( Bila kita begitu diliputi perasaan bersalah sehingga kita menyerah, kita memberikan peluang kepada si Iblis—dan ia dapat memanfaatkannya dengan segera! |
すると,若い夫婦がすかさず聖書と「ものみの塔」誌を渡してくれました。 Sepasang suami-istri yang masih muda langsung menyodorkan Alkitab dan majalah Menara Pengawal kepada saya. |
それでもすかさず,「しかしやはり,わたしの意志ではなく,あなたのご意志がなされますように」と言い添えました。( Namun, ia segera menambahkan, ”Meskipun demikian, biarlah, bukan kehendakku, melainkan kehendakmu yang terjadi.” |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti すかさず di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.