Apa yang dimaksud dengan vết tì dalam Vietnam?

Apa arti kata vết tì di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan vết tì di Vietnam.

Kata vết tì dalam Vietnam berarti memaksa, mengharuskan, wau, dragon, Draco. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata vết tì

memaksa

mengharuskan

wau

dragon

Draco

Lihat contoh lainnya

Trời, không vết tì nào
Jeez, sempurna sekali.
Bài giảng “Giữ mình tách rời khỏi thế gian và không bị tì vết” nhấn mạnh việc chúng ta cần phải tránh không để bị tì vết vì có tính thiên vị và phân chia giai cấp (Gia-cơ 2:5-9).
”Tetap Terpisah dan Tanpa Noda dari Dunia” menekankan pentingnya menghindari noda-noda dari sikap berpihak-pihak dan membedakan golongan.
Chúng ta có giữ mình không tì vết không?
Apakah kita menjaga diri kita tidak bisa dipersalahkan?
Tiến sĩ Chase hoàn toàn trong sạch, không một tì vết nào trong lý lịch.
Dr. Chase dilepaskan secara penuh, dan tak ada catatan kecil pada pelayanannya.
Tôi đã nói, hồ sơ không tì vết.
Catatannya bersih.
32 năm ko một tì vết.
32 tahun tanpa catatan buruk.
Một tì vết cho thấy có điều gì sai sót, khiếm khuyết bên trong.
Cacat menunjukkan bahwa ada yang tidak beres, yang bermasalah, dalam diri seseorang.
22. a) Điều gì sẽ giúp chúng ta tránh những tì vết hay khiếm khuyết về thiêng liêng?
22. (a) Apa yang akan membantu kita menghindari noda atau cacat rohani apa pun?
Chúng ta có thể ví điều đó như là ông bị một tì vết làm móp méo.
Ia seolah-olah mendapat lekukan atau cacat yang jelek.
“Nhưng được nên thánh và không tì vết”.—5:27.
”Tetapi agar sidang jemaat itu kudus dan tanpa cacat.” —5:27.
Xin giữ nó nguy nga không tì vết.
Jaga tetap bersih dan mulia.
16 Phi-e-rơ cũng nói rằng chúng ta phải “chẳng chỗ trách được [“không tì vết”, Bản Dịch Mới] ”.
16 Petrus juga mengatakan bahwa kita harus didapati ”tidak bercacat”.
Chúng là các linh hồn trong sáng không có tì vết của thế gian—dễ dạy và đầy đức tin.
Mereka adalah roh-roh yang murni yang tidak ternoda oleh dunia—dapat diajar serta penuh iman.
2 Chúng ta nhất quyết giữ mình thanh sạch trước Đức Giê-hô-va và không bợn tì vết của thế gian này.
2 Kita bertekad untuk tetap bersih di hadapan Yehuwa, tanpa noda dari dunia.
Việc trở nên không tì vết của thế gian đòi hỏi không những đức tin mà còn sự hối cải và vâng lời.
Untuk menjadi tak ternoda dari dunia tidak hanya memerlukan iman, namun pertobatan dan kepatuhan.
Những điều kiện này cũng là biểu tượng cho sự hy sinh cuối cùng của Chiên Con không tì vết của Thượng Đế.
Prasyarat ini juga simbolis dari pengurbanan terakhir Anak Domba Allah yang tak bercela.
Vì thế, khi ông đã sanh con cái, hết thảy chúng đều nhận cái tì vết của tội lỗi hay là sự bất toàn.
Jadi ketika ia menurunkan anak-anaknya, semuanya mendapat cacat yang sama ini, yaitu dosa dan ketidaksempurnaan.
Vì chúng ta không thể nào tự tẩy rửa được tì vết của tội lỗi hay tự giải thoát khỏi án phạt của Đức Chúa Trời.
Kita tidak sanggup membersihkan diri dari akibat dosa atau membebaskan diri dari kutukan Allah.
Khi nhìn sơ trong gương, chúng ta thấy rõ những khuyết điểm và tì vết của cơ thể, cho thấy sự bất toàn về thể xác.
Jika kita memandang sekilas ke cermin, kita mau tidak mau memperhatikan adanya cacat dan kekurangan pada tubuh jasmani yang tidak diinginkan yang menyatakan ketidaksempurnaan fisik kita.
Ngài là Đấng không tì vết và cứu chuộc chúng ta khỏi tội lỗi và củng cố chúng ta để làm điều thiện và trở nên tốt hơn.
Dia yang adalah tanpa cela menebus kita dari dosa dan memperkuat kita untuk melakukan kebaikan dan untuk menjadi lebih baik.
Cuộc sống của chúng ta và của con cái chúng ta được ban phước khi chúng ta giữ mình được trong sạch và không tì vết dưới mắt Chúa.
Kehidupan kita dan kehidupan anak-anak kita diberkati ketika kita menjaga diri kita murni dan tak bernoda di hadapan Tuhan.
34 Và tới mức mà họ làm được như vậy, thì họ sẽ atẩy sạch y phục của mình, và họ sẽ trở nên không tì vết trước mặt ta.
34 Dan sejauh mereka melakukan ini mereka akan amembersihkan pakaian mereka, dan mereka akan menjadi tanpa noda di hadapan-Ku.
Chúng ta phải cố gắng luôn luôn mặc lấy nhân cách mới, đừng để cho những nét nào thuộc lối sống cũ gây tì vết cho nhân cách mới.
Kita harus berjuang dengan tiada henti untuk mengenakan kepribadian baru, tidak membiarkannya tercemar oleh ciri apa pun yang diperoleh dari cara hidup kita yang dulu.
Giữ được sự trung kiên không tì vết, ngài đã có thể nói cùng các kẻ nghịch lại ngài: “Trong các ngươi có ai bắt ta thú tội được chăng?”
(Ibrani 7:26) Dalam integritas yang tanpa cacat, ia dapat mengatakan kepada musuh-musuhnya, ”Siapakah di antaramu yang membuktikan bahwa Aku berbuat dosa?”

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti vết tì di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.