Apa yang dimaksud dengan わる dalam Jepang?

Apa arti kata わる di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan わる di Jepang.

Kata わる dalam Jepang berarti belah. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata わる

belah

verb

Lihat contoh lainnya

15 この 法 ほう 律 りつ 家 か たち は、 民 たみ の あらゆる 策 さく 略 りゃく と 悪 わる 知 ぢ 恵 え に 通 つう じて いた。 そして、それ に よって 彼 かれ ら は その 職業 しょくぎょう を 巧 たく み に こなして いた。
15 Sekarang, para ahli hukum ini terpelajar dalam segala akal bulus dan kelicikan orang-orang itu; dan ini adalah untuk memungkinkan mereka agar mereka boleh menjadi terampil dalam pekerjaan mereka.
17 この 使 し 命 めい に 携 たずさ わる 者 もの は、 昔 むかし と 同 おな じ よう に、イスラエル の 1 判 はん 士 し と なる よう に 任 にん 命 めい されて、 神 かみ の 2 子 こ ら に 神 かみ の 譲 ゆず り の 地 ち を 分 わ け、
17 Dan barang siapa berdiri dalam misi ini ditetapkan untuk menjadi ahakim di Israel, seperti adanya pada zaman dahulu, untuk membagikan tanah pusaka Allah kepada banak-anak-Nya;
26 そして その 一 年間 ねんかん に、 何 なん 千 ぜん 何 なん 万 まん と いう 人々 ひとびと が 永遠 えいえん の 世 よ に 送 おく られた。 彼 かれ ら は そこ で、 自 じ 分 ぶん の 行 おこな い が 善 よ い か、それとも 悪 わる い か、その 行 おこな い に 応 おう じて 1 報 むく い を 刈 か り 取 と り、 自 じ 分 ぶん が 従 したが おう と した 霊 れい が 善 よ い 霊 れい で あった か 悪 わる い 霊 れい で あった か、その 霊 れい に 応 おう じて 永遠 えいえん の 幸 こう 福 ふく あるいは 永遠 えいえん の 不 ふ 幸 こう を 刈 か り 取 と る の で ある。
26 Dan dalam satu tahun beribu-ribu dan berlaksa-laksa jiwa dikirim ke dunia kekal, agar mereka boleh menuai apahala mereka menurut pekerjaan mereka, apakah itu baik atau apakah itu buruk, untuk menuai kebahagiaan kekal atau kegetiran kekal, menurut roh yang mereka inginkan untuk patuhi, apakah itu roh yang baik atau yang jahat.
まことに、おお、 主 しゅ よ、あなた の 僕 しもべ が あなた の 御 み 前 まえ に あって 弱 よわ い から と いう こと で、あなた の 僕 しもべ を お 怒 いか り に ならないで ください。 わたしたち は あなた が 聖 せい なる 御 お 方 かた で あり、 天 てん に 住 す んで おられる こと、そして わたしたち が あなた の 御 み 前 まえ に 取 と る に 足 た りない 者 もの で ある こと を 存 ぞん じて います。 1 堕 だ 落 らく の ため に、わたしたち の 2 性質 せいしつ は 絶 た えず 悪 わる く なって います。 に も かかわらず、おお、 主 しゅ よ、あなた は わたしたち に 戒 いまし め を 与 あた えられ、わたしたち の 望 のぞ み に 応 おう じて あなた から 得 え られる よう に あなた に 請 こ い 願 ねが わなければ ならない と 言 い われ ました。
Sekarang lihatlah, ya Tuhan, dan janganlah marah terhadap hamba-Mu karena kelemahannya di hadapan-Mu; karena kami tahu bahwa Engkau kudus dan berdiam di dalam surga, dan bahwa kami tidak layak di hadapan-Mu; karena akejatuhan bsifat kami telah menjadi jahat secara berkelanjutan; walaupun demikian, ya Tuhan, Engkau telah memberi kami perintah bahwa kami mesti meminta kepada-Mu, agar dari Engkau kami boleh menerima menurut hasrat kami.
21 それで、 自 じ 分 ぶん たち の 1 試 ため し の 生涯 しょうがい に 悪 わる い こと を しよう と した なら ば、あなたがた は 神 かみ の 裁 さば き の 座 ざ の 前 まえ で 2 清 きよ くない 者 もの と される で あろう。 清 きよ くない 者 もの は 神 かみ と ともに 住 す む こと が できない ので、あなたがた は とこしえ に 捨 す てられる に 違 ちが いない。
21 Karenanya, jika kamu telah berupaya untuk melakukan kejahatan pada amasa percobaanmu, maka kamu didapati btidak bersih di hadapan kursi penghakiman Allah; dan tidak ada sesuatu yang tidak bersih dapat berdiam bersama Allah; karenanya, kamu mesti dienyahkan selamanya.
わたし が あなたがた に 書 か き 伝 つた える の は、あなたがた 全 ぜん 員 いん が、まことに アダム の 全 ぜん 人 じん 類 るい 1 家 か 族 ぞく に 属 ぞく する すべて の 人 ひと が、キリスト の 2 裁 さば き の 座 ざ の 前 まえ に 立 た たなければ ならない こと、あなたがた の 行 おこな い が 善 よ い か 悪 わる い か、 自 じ 分 ぶん の 行 おこな い に ついて 裁 さば かれる ため に 立 た たなければ ならない こと を、あなたがた に 知 し らせる ため で あり、
Dan untuk alasan ini aku menulis kepadamu, agar kamu boleh tahu bahwa kamu semua mesti berdiri di hadapan akursi penghakiman Kristus, ya, setiap jiwa yang termasuk dalam seluruh bkeluarga manusia dari Adam; dan kamu mesti berdiri untuk dihakimi atas segala pekerjaanmu, apakah itu baik atau jahat;
12 神 かみ は 手 て を 置 お いて 印 いん を 押 お して、1 時 とき と 季 き 節 せつ と を 変 か え、 彼 かれ ら の 思 おも い を くらました。 それ は、 彼 かれ ら が 神 かみ の 驚 おどろ く べき 業 わざ を 理 り 解 かい できない よう に する ため で あり、また 神 かみ が 彼 かれ ら を 試 ため し、 彼 かれ ら 自 じ 身 しん の 悪 わる 巧 だく み に よって 彼 かれ ら を 捕 と らえる ため で ある。
12 Dan juga bahwa Allah telah menetapkan tangan dan meterai-Nya untuk mengubah awaktu dan masa, dan untuk membutakan pikiran mereka, agar mereka tidak bisa mengerti pekerjaan-Nya yang menakjubkan; agar Dia boleh menguji mereka juga dan mendapati mereka dalam kelicinan mereka sendiri;
6 この よう に、 剣 つるぎ と 流 りゅう 血 けつ に より、 地 ち に 住 す む 者 もの は 1 嘆 なげ き 悲 かな しむ で あろう。 また、 地 ち に 住 す む 者 もの は、2 飢 き 饉 きん と、 悪 あく 疫 えき と、 地 じ 震 しん と、 天 てん の 雷 かみなり と、 猛烈 もうれつ な まぶしい 稲妻 いなずま に よって も、 全 ぜん 能 のう の 神 かみ の 激 はげ しい 怒 いか り と 憤 いきどお り と 3 懲 こ らしめ の 手 て を 感 かん じる で あろう。 そして ついに、 定 さだ められた 滅 ほろ び が、すべて の 国 くに を ことごとく 4 終 お わらせる で あろう。
6 Dan demikianlah, dengan pedang dan melalui pertumpahan darah penghuni bumi akan aberduka nestapa; dan dengan bbencana kelaparan, dan wabah, dan gempa bumi, dan guntur di langit, dan kilat yang dahsyat dan benderang juga, penghuni bumi akan dijadikan untuk merasakan kemurkaan, dan keberangan, dan tangan yang cmendera dari seorang Allah Yang Mahakuasa, sampai pembasmian yang ditetapkan telah dmengakhiri sepenuhnya segala bangsa;
18 まさに この ため に、レーマン 王 おう は 悪 わる 知 ぢ 恵 え と 悪 わる 巧 だく み を 働 はたら かせ、もっとも らしい 約 やく 束 そく を して わたし を だまし、この 民 たみ を この 地 ち へ 連 つ れて 来 く る よう に させて、 彼 かれ の 民 たみ に わたし の 民 たみ を 滅 ほろ ぼさせる よう に した の で ある。 それで わたしたち は、 長年 ながねん の 間 あいだ この 地 ち で 苦 くる しんで きた。
18 Karena alasan yang satu inilah Raja Laman telah, dengan kelicikannya, dan kelicinan dusta, dan janji-janjinya yang muluk-muluk, menipuku, sehingga aku membawa rakyatku ini ke tanah ini, agar mereka boleh menghancurkan mereka; ya, dan kami telah menderita bertahun-tahun ini di tanah ini.
35 そこで、 果 か 樹 じゅ 園 えん の 主人 しゅじん は 僕 しもべ に 言 い った。「 この 木 き が 悪 わる い 実 み を 結 むす ぶ かぎり、これ は わたし に とって 何 なん の 利 り 益 えき に も ならない し、また この 根 ね も 何 なん の 役 やく に も 立 た たない。
35 Dan terjadilah bahwa Tuan kebun anggur itu berkata kepada hambanya: Pohon itu tidak menguntungkanku apa pun, dan akarnya tidak menguntungkanku apa pun selama itu akan menghasilkan buah yang jelek.
2 「あなたがた すべて の 1 異 い 邦 ほう 人 じん よ、あなたがた の 悪 わる い 道 みち を 離 はな れ なさい。 あなた の 悪 あく 事 じ 、 偽 いつわ り、 欺 あざむ き、みだら な 行 おこな い、 秘 ひ 密 みつ の 忌 い まわしい 行 おこな い、 偶 ぐう 像 ぞう 礼 れい 拝 はい 、 殺 さつ 人 じん 、 偽 ぎ 善 ぜん 売 ばい 教 きょう 、ねたみ、 争 あらそ い、あらゆる 悪 あく 事 じ と 忌 い まわしい 行 おこな い を 2 悔 く い 改 あらた め、わたし の もと に 来 き て、わたし の 名 な に よって バプテスマ を 受 う け なさい。
2 Berpalinglah, kamu semua aorang bukan Israel, dari jalan kejahatanmu; dan bbertobatlah dari perbuatan jahatmu, dari dusta dan tipuanmu, dan dari pelacuranmu, dan dari kekejian rahasiamu, dan pemujaan berhalamu, dan dari pembunuhanmu, dan penipuan imammu, dan keirihatianmu, dan pertikaianmu, dan dari segala kejahatan dan kekejianmu, dan datanglah kepada-Ku, dan dibaptislah dalam nama-Ku, agar kamu boleh menerima pengampunan akan dosa-dosamu, dan dipenuhi dengan Roh Kudus, agar kamu boleh cterbilang di antara umat-Ku yang adalah bani Israel.
2 さて、この アムリサイ は、 悪 わる 知 ぢ 恵 え に よって 多 おお く の 人 ひと を 引 ひ き 寄 よ せて 自 じ 分 ぶん に つかせた。 そして、その 人数 にんずう が 非 ひ 常 じょう に 多 おお かった ので、 彼 かれ ら は 大 おお いに 勢力 せいりょく を 増 ま し、アムリサイ を 立 た てて 民 たみ を 治 おさ める 王 おう に しよう と し 始 はじ めた。
2 Sekarang, Amlisi ini telah, dengan kelicikannya, menarik banyak orang kepadanya; bahkan sedemikian banyaknya sehingga mereka mulai menjadi sangat kuat; dan mereka mulai berikhtiar untuk menetapkan Amlisi menjadi raja atas rakyat.
16 第 だい 六十七 年 ねん の 初 はじ め に、 民 たみ は また 非 ひ 常 じょう に 悪 わる く なり 始 はじ めた。
16 Dan pada permulaan tahun keenam puluh dan tujuh orang-orang mulai tumbuh amat jahat lagi.
29 まことに、 望 のぞ む 者 もの は だれでも、1 神 かみ の 言 こと 葉 ば を 手 て に 入 い れる こと が できる と いう こと も、わたしたち に 分 わ かる の で ある。 この 神 かみ の 言 こと 葉 ば は 2 生 い きて いて 力 ちから が あり、 悪 あく 魔 ま の 悪 わる 知 ぢ 恵 え と わな と 策 さく 略 りゃく を ことごとく 断 た つ。 また、 悪 あく 人 にん を のみ 込 こ む ため に 備 そな えられて いる、あの 不 ふ 幸 こう の 永遠 えいえん の 3 淵 ふち を 横 よこ 切 ぎ る 細 ほそ くて 4 狭 せま い 道 みち に あって、キリスト の 人 ひと を 導 みちび き、
29 Ya, kita melihat bahwa barang siapa mau boleh berpegang pada afirman Allah, yang bhidup dan penuh kuasa, yang akan membelah segala kelicikan dan jerat dan tipu muslihat iblis, dan menuntun orangnya Kristus pada jalan yang sesak dan csempit menyeberangi djurang kegetiran yang abadi itu yang dipersiapkan untuk menelan yang jahat—
18 良 よ い 木 き が 悪 わる い 実 み を 結 むす ぶ こと は ない し、 悪 わる い 木 き が 良 よ い 実 み を 結 むす ぶ こと も あり 得 え ない。
18 Pohon yang baik tidak dapat menghasilkan buah yang jelek, tidak juga pohon yang busuk menghasilkan buah yang baik.
10 レーマン 王 おう が この 地 ち を 譲 ゆず って、わたしたち が ここ を 所 しょ 有 ゆう できる よう に して くれた の は、わたし の 民 たみ を 1 奴 ど 隷 れい に しよう と する 彼 かれ の 悪 わる 知 ぢ 恵 え と 悪 わる 巧 だく み に よる もの で あった。
10 Sekarang, adalah kelicikan dan kelicinan Raja Laman, untuk amembawa rakyatku ke dalam perbudakan, sehingga dia menyerahkan tanah itu agar kami boleh menguasainya.
24 そして、 主 しゅ は この よう に 言 い われる。「 これら の 言 こと 葉 ば は 裁 さば き の 日 ひ に この 民 たみ を 責 せ める 明 あき らか な 証 あかし と なる。 これら の 言 こと 葉 ば に よって、この 民 たみ は それぞれ 皆 みな 、 自 じ 分 ぶん の 行 おこな い が 善 よ い か それとも 悪 わる い か、その 行 おこな い に 応 おう じて 裁 さば かれる。
24 Dan demikianlah firman Tuhan: Itu akan berdiri sebagai kesaksian yang cemerlang menentang bangsa ini, pada hari penghakiman; yang mengenainya mereka akan dihakimi, setiap orang menurut pekerjaannya, apakah itu baik, atau apakah itu jahat.
76 しかし、まことに、わたし は 王 おう 国 こく を 与 あた えられた すべて の 者 もの に 言 い う。 彼 かれ ら は 以 い 前 ぜん の 悪 わる い 行 おこな い を 悔 く い 改 あらた める べき で ある こと を、あなたがた は 彼 かれ ら に 宣 の べ なければ ならない。 彼 かれ ら は その 不 ふ 信 しん 仰 こう な 悪 わる い 心 こころ の ゆえ に、とがめ を 受 う け なければ ならない。 また、シオン の あなたがた の 兄 きょう 弟 だい たち も、わたし が あなたがた を 遣 つか わした とき に あなたがた に 逆 さか らった ので、とがめ を 受 う け なければ ならない。
76 Tetapi, sesungguhnya Aku berfirman kepada mereka semua kepada siapa kerajaan telah diberikan—dari kamu mestilah itu dikhotbahkan kepada mereka, agar mereka hendaknya bertobat dari pekerjaan jahat mereka yang terdahulu; karena mereka mesti dicela karena hati jahat ketidakpercayaan mereka, dan saudara-saudaramu di Sion karena pemberontakan mereka terhadapmu pada waktu Aku mengutusmu.
14 さて、わたし の 愛 あい する 同胞 はらから よ、あなたがた は 1 悪 わる い もの を 神 かみ から 出 で た と 思 おも わない よう に、あるいは 善 よ い もの で 神 かみ から 出 で て いる もの を、 悪 あく 魔 ま から 出 で た と 思 おも わない よう に 気 き を つけ なさい。
14 Karenanya, indahkanlah, saudara-saudara terkasihku, agar kamu tidak menilai apa yang ajahat adalah dari Allah, atau apa yang baik dan dari Allah adalah dari iblis.
22 また、これら の こと が 異 い 邦 ほう 人 じん を 通 つう じて 同胞 はらから に 伝 つた わる と いう 1 約 やく 束 そく を わたし の 先 せん 祖 ぞ が 得 え た の も、 信 しん 仰 こう に よる。 その ため に、 主 しゅ は、すなわち イエス・ キリスト は、わたし に 命 めい じられた の で ある。
22 Dan melalui imanlah maka leluhurku telah mendapatkan ajanji bahwa hal-hal ini akan datang kepada saudara-saudara mereka melalui orang-orang bukan Israel; oleh karena itu Tuhan telah memerintahkanku, ya, bahkan Yesus Kristus.
51 しかし、それ が 悪 わる い 僕 しもべ で あって、『 主人 しゅじん は 帰 かえ り が 1 遅 おそ い』 と 心 こころ の 中 なか で 思 おも い、
51 Tetapi jika hamba yang jahat itu akan berkata dalam hatinya: Tuanku amenunda kedatangannya,
8 見 み よ、1 悪 わる い 者 もの は ささげ 物 もの を して も、2 惜 お しみ ながら する ので、ささげ 物 もの を しなかった と 同 おな じ よう に 見 み なされる。 したがって、 神 かみ の 御 み 前 まえ で 悪 あく と 見 み なされる。
8 Karena lihatlah, jika orang yang ajahat memberikan pemberian, dia melakukannya bdengan enggan; karenanya akan dianggap baginya sama seolah-olah dia telah menahan pemberian itu; karenanya dia dianggap jahat di hadapan Allah.
7 また、 彼 かれ ら が その 地 ち に ひどい 争 あらそ い を 引 ひ き 起 お こした ので、 民 たみ の 中 なか で ひときわ 義 ぎ に かなった 者 もの たち も、ほとんど 皆 みな すでに 悪 わる く なって しまい、まことに、 民 たみ の 中 なか に 義 ぎ 人 じん は ほんの わずか に なった。
7 Dan mereka menyebabkan perselisihan yang besar di negeri itu, sedemikian rupa sehingga bagian yang lebih saleh dari orang-orang telah hampir seluruhnya menjadi jahat; ya, hanya ada sedikit yang saleh di antara mereka.
1 見 み よ、わたし は あなたがた に 言 い う。 あなたがた は 次 じ 回 かい の 大会 たいかい を 開 ひら く ため に 西 せい 部 ぶ へ 行 い く まで、1 聖文 せいぶん を 研究 けんきゅう する こと と、 教 おし え を 説 と く こと と、2コールズビル の 教 きょう 会 かい を 強 つよ める こと と、 必 ひつ 要 よう に 応 おう じて その 地 ち で 仕 し 事 ごと に 携 たずさ わる こと に 時 じ 間 かん を 費 つい やし なさい。 その 後 のち 、あなたがた の 行 おこな う べき こと が 知 し らされる で あろう。
1 Lihatlah, Aku berfirman kepadamu bahwa kamu hendaknya membiarkan waktumu dibaktikan untuk apenelaahan tulisan suci, dan untuk berkhotbah, dan untuk mengukuhkan jemaat di bColesville, dan untuk melaksanakan kerjamu di tanah ini, seperti yang dibutuhkan, sampai setelah kamu akan pergi ke barat untuk mengadakan konferensi berikutnya; dan kemudian akanlah disingkapkan apa yang akan kamu lakukan.
2 また、あなた ニーファイ と あなた の 父 ちち に 立 た てた 約 やく 束 そく 、すなわち、あなたがた の 子 し 孫 そん を 覚 おぼ え、あなたがた の 子 し 孫 そん の 1 言 こと 葉 ば が わたし の 口 くち から 出 で て、あなたがた の 子 し 孫 そん に 伝 つた わる よう に する と いう 約 やく 束 そく を、わたし が 思 おも い 起 お こして 守 まも る ため で ある。 わたし の 言 こと 葉 ば は 地 ち の 果 は て まで 2 響 ひび き 渡 わた り、イスラエル の 家 いえ に 属 ぞく する わたし の 民 たみ に とって 3 旗 はた と なる。
2 Dan juga, agar Aku boleh mengingat janji-janji yang telah Aku buat kepadamu, Nefi, dan juga kepada ayahmu, bahwa Aku akan mengingat benih keturunanmu; dan bahwa aperkataan benih keturunanmu akan keluar dari mulut-Ku kepada benih keturunanmu; dan firman-Ku akan bmendesis sampai ujung-ujung bumi, sebagai suatu ctunggul bagi umat-Ku, yang dari bani Israel;

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti わる di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.