Apa yang dimaksud dengan 息切れ dalam Jepang?

Apa arti kata 息切れ di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 息切れ di Jepang.

Kata 息切れ dalam Jepang berarti tersengal-sengal. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 息切れ

tersengal-sengal

noun

警戒すべき徴候の第2位はひどい息切れであろう」とタイム誌は述べている。
”Mungkin, petunjuk terbesar berikutnya adalah napas yang amat tersengal-sengal,” kata Time.

Lihat contoh lainnya

最初の丘をいそいそと登りはじめましたが,丘の上まで来ると,ひどい息切れで座り込んでしまいました。
Saya mendaki bukit yang pertama dengan bersemangat, namun akhirnya roboh kehabisan napas di puncak bukit.
少し奇妙に思えました 実際 その最初のミーティングで こう思ったことを覚えています 「次は自分から質問しなくちゃ」 次第に息切れがして 話せなくなると 私は思ったのです しかし実際には
Ini sepertinya aneh untuk dilakukan, dan sebenarnya, pada pertemuan pertama itu, saya teringat "Saya harus memberikan pertanyaan selanjutnya," karena saya tahu saya akan terengah-engah selama pertemuan ini.
しかし,胸の圧迫感や痛み,動悸,激しい息切れ,目まい,吐き気などの症状が現われたら,歩くのをやめてすぐに医師に診てもらってください。
Akan tetapi, jika Anda mengalami gejala seperti rasa sesak atau rasa sakit di dada Anda, berdebar-debar, napas tersengal, pusing, atau mual, berhentilah berjalan dan segera cari bantuan.
症状には,息切れ,頭痛,吐き気,吹き出物,食欲不振,理由のない怒り,神経過敏,消極的思考が含まれます。「
Gejalanya antara lain napas tersengal, sakit kepala, mual, ruam, selera makan berkurang, uring-uringan, resah, dan pikiran negatif.
「パニック障害を抱えている人はいつ何時発作が起きるか分からず,夜中でも胸の痛み,息切れ,極度の不安,息苦しさ,発汗,逃避衝動などの症状が出て,目が覚めることがある」とバンクーバー・サン紙は述べている。
”Gangguan panik dapat menyerang kapan saja, bahkan membangunkan si penderita pada malam hari dengan gejala-gejala seperti nyeri dada, sesak napas, ketakutan yang hebat, rasa tercekik, berkeringat, dan dorongan untuk lari,” kata harian Vancouver Sun.
あなた も パンダ 息切れ な の ?
Ayah juga mengidap asma panda?
クラウスは,何週間か息切れを経験していたにもかかわらず,「その症状を深刻には考えていませんでした」と言います。
”SAYA tidak memperhatikan gejalanya secara serius,” jelas Claus, yang mengalami napas tersengal-sengal selama beberapa minggu.
● 動悸や息切れがする
• Jantung berdebar kencang dan sulit bernapas
警戒すべき徴候の第2位はひどい息切れであろう」とタイム誌は述べている。
”Mungkin, petunjuk terbesar berikutnya adalah napas yang amat tersengal-sengal,” kata Time.
甲板にたどり着いたときの彼の息遣いはごく普通で,息切れはありませんでした。
Ketika dia tiba di dek, napasnya normal dan tidak mengalami kesulitan sedikit pun.
息切れやめまいがしたり,失神したり,汗をかいたり,触ると手足が冷たかったりする
• Napas tersengal-sengal, pening, pingsan, berkeringat, atau keringat dingin
約1か月後に 肺は健康になり 咳や息切れが少なくなります
Paru-paru menjadi lebih sehat setelah kira-kira satu bulan, batuk berkurang dan sesak napas juga berkurang.
1か月から9か月: 咳,鼻腔のうっ滞,疲労,息切れが減る; 肺の線毛が再成長する。
Satu hingga sembilan bulan: Batuk, penyumbatan sinus, kelelahan, dan napas pendek berkurang; silium paru-paru tumbuh kembali.
米国カリフォルニア州保健局によれば,カビが原因で,『ぜいぜいという息遣い,息苦しさ,息切れといった呼吸器系の問題,鼻づまり,目の炎症(ひりひりする,涙が出る,赤くなる),空咳,鼻や喉の炎症,皮膚の発疹やかぶれ』などの症状の表われることがあります。
Menurut Departemen Pelayanan Kesehatan Kalifornia di Amerika Serikat, jamur dapat menyebabkan gejala berikut, ’Problem pernapasan, seperti sesak napas, sulit bernapas, dan napas tersengal-sengal; penyumbatan hidung dan sinus; iritasi mata (mata perih, berair, atau merah); batuk kering; iritasi hidung atau tenggorokan; ruam atau iritasi kulit.’
体がむくみ,場合によっては息切れ,パニック発作で泣きだすこと,動悸,心拍数の増加,肺に水がたまることなどを経験するときがあります。
”Tubuh saya mulai bengkak, dan kadang-kadang saya terengah-engah, terserang panik disertai tangis yang tak terkendali, jantung saya berdegup kencang, denyut nadi meningkat, dan cairan memenuhi paru-paru saya.
息切れ し て る みたい
Terdengar kau seperti kehabisan napas.
実際には,息切れ,肥満,胸の痛みなど,徴候や因子が無視されがちなのです。
Faktanya adalah bahwa tanda peringatan dan faktor pendorong seperti sesak napas, kelebihan berat badan, dan nyeri di dada sering kali diabaikan.
危険信号はほかにもありました。 激しい運動をした時に起きる息切れ,消化不良が原因だと思っていた痛み,発作前の数か月にわたる極度の疲労感などです。
Saya mengalami tanda peringatan lain —napas tersengal-sengal pada saat berolahraga, rasa nyeri yang saya duga sebagai gangguan pencernaan dan, selama beberapa bulan sebelum serangan, perasaan sangat lelah.
すぐ に 息切れ する わ それ で も い い って 言 う の ?
Apa manfaatnya untukmu?
医師たちは,「抑うつ状態,不安,漠然とした苦痛......不眠,無気力,胸の痛み,息切れ」などの原因として片思いを挙げます。
Kasih yang tidak terbalas dikatakan oleh dokter-dokter sebagai penyebab dari ”depresi, kekuatiran, dan kesedihan yang umum . . . tidak dapat tidur atau perasaan lesu, sakit di dada atau sesak napas”.
この問題の危険信号としては,短期記憶喪失(ついさっきしたことや言ったことを忘れてしまうなど),注意散漫,集中力低下,ストレス症状(息切れなど),意思疎通の問題が挙げられる。
Beberapa tanda peringatannya adalah kehilangan ingatan jangka-pendek (seperti lupa apa yang baru saja Anda lakukan atau katakan), kurangnya kemampuan menyimak, kehilangan kesanggupan berkonsentrasi, gejala-gejala stres (seperti napas pendek), dan masalah dalam berkomunikasi dengan orang lain.
せきや息切れも起きます。
Juga menyebabkan batuk dan napas terengah-engah.
上のような見出しでサイエンス・ニューズ誌が伝えるところによれば,英国の研究者たちは,「ガスを使って料理をする女性は,電気のレンジやオーブンで食事の支度をする女性に比べて,呼吸困難や息切れなど,喘息の症状に見舞われやすく,その可能性は少なくとも2倍に上る」ことを発見した。
Di bawah tajuk berita itu, Science News melaporkan bahwa para peneliti Inggris telah menemukan bahwa ”wanita-wanita yang memasak dengan menggunakan gas sedikitnya memiliki dua kali kemungkinan mengalami napas menciut-ciut, terengah-engah, dan gejala-gejala asma yang lain dibanding mereka yang mempersiapkan makanan dengan menggunakan peralatan masak dan oven listrik”.
子どもたちは 高校を出る頃には どんな状況かに関わらず みんな息切れしています
Dan anak-anak kita, bagaimanapun nilai akhir sekolahnya mereka terengah-engah.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 息切れ di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.