Apa yang dimaksud dengan ゆい dalam Jepang?

Apa arti kata ゆい di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan ゆい di Jepang.

Kata ゆい dalam Jepang berarti Materialisme historis. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata ゆい

Materialisme historis

(historical materialism)

Lihat contoh lainnya

35 そこで モロナイ は、アマリキヤ 人 じん の 中 なか の、 自 じ 由 ゆう 政体 せいたい を 守 まも る ため に 自 じ 由 ゆう の 大 たい 義 ぎ を 支 し 持 じ する と いう 誓 ちか い を 立 た てよう と しなかった 者 もの を すべて 殺 ころ させた。 しかし、 自 じ 由 ゆう の 誓 ちか い を 拒 きょ 否 ひ した 者 もの は ごく わずか で あった。
35 Dan terjadilah bahwa siapa pun dari orang-orang Amalikia yang tidak mau masuk ke dalam sebuah perjanjian untuk mendukung perkara kebebasan, agar mereka boleh mempertahankan sebuah pemerintahan yang bebas, dia suruh hukum mati; dan hanya ada sedikit yang menolak perjanjian kebebasan.
2 そして、 民 たみ は 互 たが いに 分裂 ぶんれつ し、 家 か 族 ぞく と 親族 しんぞく と 友人 ゆうじん ごと に それぞれ 部 ぶ 族 ぞく に 分 わ かれた。 この よう に して、 彼 かれ ら は 国 くに の 政 せい 府 ふ を 滅 ほろ ぼした。
2 Dan orang-orang terbagi yang satu melawan yang lain; dan mereka berpisah yang satu dari yang lain menjadi suku-suku, setiap orang menurut keluarganya dan kerabat dan teman-temannya; dan demikianlah mereka menghancurkan pemerintahan negeri.
43 すると この 度 たび は、レーマン 人 じん も 激 はげ しく 戦 たたか った。 レーマン 人 じん は いまだ かつて 知 し られて いない ほど、すなわち、 両者 りょうしゃ の 戦 せん 争 そう が 始 はじ まって 以 い 来 らい 一 いち 度 ど も なかった ほど、 非 ひ 常 じょう に 大 おお きな 力 ちから と 勇 ゆう 気 き を 奮 ふる って 戦 たたか った。
43 Sekarang, dalam keadaan ini orang-orang Laman berperang dengan amat hebatnya; ya, tidak pernah orang-orang Laman diketahui berperang dengan kekuatan dan keberanian yang sedemikian amat hebatnya, tidak, bahkan tidak sejak awal.
8 また 主 しゅ は 激 はげ しく 怒 いか って、この 約 やく 束 そく の 地 ち を 所 しょ 有 ゆう する 者 もの は だれでも その とき から 後 のち とこしえ に、 主 しゅ に、すなわち まこと の 唯一 ゆいいつ の 神 かみ に 1 仕 つか え なければ ならず、さもなければ 神 かみ の 限 かぎ りない 怒 いか り が 彼 かれ ら に 下 くだ る とき に 彼 かれ ら は 2 一 いっ 掃 そう される と、ヤレド の 兄 きょう 弟 だい に 誓 ちか って おられた。
8 Dan Dia telah bersumpah dalam kemurkaan-Nya kepada saudara laki-laki Yared, bahwa barang siapa akan memiliki tanah yang dijanjikan ini, sejak waktu itu dan seterusnya, hendaknya amelayani Dia, Allah yang sejati dan satu-satunya, atau mereka akan bdisapu habis ketika kegenapan kemurkaan-Nya akan datang ke atas diri mereka.
11 そして、 何 なん 千 ぜん も の 遺 い 体 たい が 地 ち 中 ちゅう に 葬 ほうむ られた が、 地 ち の 面 おもて に 積 つ み 上 あ げられた まま 1 朽 く ちて いる 遺 い 体 たい も 何 なん 千 ぜん と ある。 また、 身 み 内 うち を 失 うしな った こと で 2 嘆 なげ いて いる 人々 ひとびと も 何 なん 千 ぜん 人 にん と いる。 彼 かれ ら が 嘆 なげ く の は、 主 しゅ の 約 やく 束 そく に よって その 親族 しんぞく が 無 む 窮 きゅう の 不 ふ 幸 こう な 状 じょう 態 たい に 置 お かれる こと を 恐 おそ れる 理 り 由 ゆう が ある から で ある。
11 Dan tubuh beribu-ribu orang dikebumikan di dalam tanah, sementara tubuh beribu-ribu orang amembusuk dalam timbunan di atas permukaan tanah; ya, dan beribu-ribu orang bberduka nestapa karena kehilangan kaum kerabat mereka, karena mereka memiliki alasan untuk merasa takut, menurut janji-janji Tuhan, bahwa mereka diserahkan pada suatu keadaan celaka tanpa akhir.
ギデオン に 遣 つか わされた 人々 ひとびと は 彼 かれ ら に、 自 じ 分 ぶん たち の 妻 さい 子 し に 起 お こった すべて の こと を 告 つ げ、また レーマン 人 じん に 自 じ 分 ぶん たち の 所 しょ 有 ゆう する すべて の もの の 半分 はんぶん を 貢 みつ ぎ 物 もの として 納 おさ める こと に よって、その 地 ち を 所 しょ 有 ゆう できる と、レーマン 人 じん から 認 みと められた こと を 話 はな した。
Dan orang-orangnya Gideon ini memberi tahu mereka tentang semua yang telah terjadi kepada istri mereka dan anak mereka; dan bahwa orang-orang Laman telah mengabulkan bagi mereka bahwa mereka boleh menguasai tanah itu dengan membayar upeti kepada orang-orang Laman setengah dari segala yang mereka miliki.
イエスさまは,そのりゆうでつみ人と話しているのだと言われました。
Yesus mengatakan bahwa itulah sebabnya Dia bercakap-cakap dengan para pendosa.
20 むしろ、わたし は あなたがた に 言 い う。「 わたし の 1 天 てん 使 し たち は あなたがた の 前 まえ を 上 のぼ って 行 い き、わたし も ともに おり、やがて あなたがた は 良 よ い 土 と 地 ち を 2 所 しょ 有 ゆう する で あろう。」
20 Tetapi Aku berfirman kepadamu: Para amalaikat-Ku akan pergi di hadapanmu, dan juga kehadiran-Ku, dan pada waktunya kamu akan bmemiliki tanah yang baik itu.
6 また、 預 よ 言 げん 者 しゃ たち を 殺 ころ した 者 もの の 友人 ゆうじん や 親族 しんぞく から 成 な る 1 秘 ひ 密 みつ 結 けっ 社 しゃ の ため に、 政 せい 府 ふ の 条例 じょうれい は 損 そこ なわれて しまった。
6 Dan aturan-aturan pemerintah dihancurkan, karena akomplotan rahasia dari teman dan kerabat dari mereka yang membunuh para nabi.
28 しかし、あなたがた は 主 しゅ の 御 み 前 まえ に へりくだり、 主 しゅ の 聖 せい なる 御 み 名 な を 呼 よ び、 自 じ 分 ぶん が 耐 た えられない よう な 誘 ゆう 惑 わく を 受 う けない よう に、1 目 め を 覚 さ まして いて 絶 た えず 祈 いの り なさい。 その よう に して、 聖 せい なる 御 み 霊 たま の 導 みちび き を 得 え て、 謙遜 けんそん 、2 柔 にゅう 和 わ 、 従順 じゅうじゅん に なり、 忍耐 にんたい 強 づよ く なり、 愛 あい に 富 と み、 限 かぎ りなく 寛容 かんよう に なって、
28 Tetapi bahwa kamu akan merendahkan hatimu di hadapan Tuhan, dan memanggil nama kudus-Nya, dan aberjaga dan berdoa secara berkelanjutan, agar kamu boleh tidak bdigoda melebihi apa yang dapat kamu tanggung, dan dengan demikian dituntun oleh Roh Kudus, menjadi rendah hati, clembut hati, tunduk, sabar, penuh dengan kasih dan segala kepanjangsabaran;
3 そこで 民 たみ は、 悪 あく 事 じ と 忌 い まわしい 行 おこな い を 重 かさ ね、さらに これから も しるし、すなわち 不 ふ 思 し 議 ぎ が 示 しめ される こと を 信 しん じなかった。 そして サタン は、 方 ほう 々 ぼう を 1 巡 めぐ って 民 たみ の 心 こころ を 惑 まど わし、 誘 ゆう 惑 わく し、 民 たみ に この 地 ち で 大 おお きな 悪 あく 事 じ を 行 おこな わせた。
3 Dan terjadilah bahwa orang-orang mulai bertambah kuat dalam kejahatan dan kekejian; dan mereka tidak percaya bahwa akan ada lagi tanda dan keajaiban yang diberikan; dan Setan aberkelana, menyesatkan hati orang-orang, menggoda mereka dan menyuruh mereka agar mereka hendaknya melakukan kejahatan besar di negeri itu.
七枷 結衣(ななかせ ゆい) 声 - 白波凛瑚 樹の姉。
Bukan para leluhur yang ditampilkan pada pohon itu melainkan tujuh ekor burung merpati (dengan kepala dilingkari praba) yang hinggap pada dahan-dahannya.
わたし は、 神 かみ が わたしたち を 1 自 じ 由 ゆう な 者 もの に して くださった その 自 じ 由 ゆう に しっかり と 立 た って います。
Jiwaku berdiri teguh dalam kemerdekaan itu yang di dalamnya Allah telah menjadikan kita abebas.
31 神 かみ で ある わたし は、 自 じ 分 ぶん が 造 つく った すべて の もの を 見 み た ところ、 見 み よ、わたし が 造 つく った すべて の もの は 非 ひ 常 じょう に 1 良 よ かった。 夕 ゆう と なり、また 朝 あさ と なった。
31 Dan Aku, Allah, melihat segala sesuatu yang telah Aku jadikan, dan, lihatlah, segala sesuatu yang telah Aku jadikan adalah sangat abaik; dan malam itu dan pagi itu adalah bhari keenam.
19 しかし、メルキゼデク 神 しん 権 けん の 1 大 だい 祭 さい 司 し は、それ 以 い 下 か の すべて の 職 しょく の 職 しょく 務 む を 行 おこな う 権能 けんのう を 持 も つ ので、アロン の 直 ちょっ 系 けい の 子 し 孫 そん が だれ も 見 み つからない とき は、メルキゼデク 神 しん 権 けん の 大 だい 管 かん 長 ちょう 会 かい の 手 て の 下 もと で この 力 ちから を 有 ゆう する 職 しょく に 召 め され、 任 にん 命 めい され、 聖任 せいにん される なら ば、2ビショップ の 職 しょく 務 む を 行 おこな う こと が できる。
19 Tetapi, karena aimam tinggi atas Imamat Melkisedek memiliki wewenang untuk bertugas dalam semua jabatan yang lebih rendah dia boleh bertugas dalam jabatan buskup ketika tidak ada keturunan harfiah dari Harun dapat ditemukan, asalkan dia dipanggil dan ditetapkan dan ditahbiskan pada kuasa ini, di bawah tangan Presidensi Utama atas Imamat Melkisedek.
39 そこでアブラムは, 自 じ 分 ぶん が 持 も っていたすべてのもの,すなわち 神 かみ が 必要 ひつよう を 超 こ えて 授 さず けてくださったすべての 所 しょ 有 ゆう の 富 とみ の 什分 じゅうぶん の 一 いち を 彼 かれ に 納 おさ めた。
39 Karenanya, Abram membayar kepadanya sepersepuluh dari segala yang dia punyai, dari segala kekayaan yang dia miliki, yang telah Allah berikan kepadanya lebih daripada apa yang dia butuhkan.
3 また 彼 かれ は、 民 たみ が 所 しょ 有 ゆう する すべて の もの に 五 分 ぶん の 一 の 税 ぜい を かけた。 すなわち、 民 たみ の 金 きん と 銀 ぎん の 五 分 ぶん の 一 を、そして 1 ジフ と 銅 どう と 真鍮 しんちゅう と 鉄 てつ の 五 分 ぶん の 一 を、また 民 たみ の 肥 こ えた 若 わか い 家 か 畜 ちく の 五 分 ぶん の 一 を、それに 穀 こく 物 もつ の 五 分 ぶん の 一 を 徴税 ちょうぜい した。
3 Dan dia memungut pajak yang adalah seperlima bagian dari semua yang mereka miliki, seperlima bagian dari emas mereka dan dari perak mereka, seperlima bagian dari azif mereka, dan dari tembaga mereka, dan dari kuningan mereka dan besi mereka; dan seperlima bagian dari ternak tambun mereka, dan juga seperlima bagian dari segala biji-bijian mereka.
1 姦淫 かんいん を して は ならない。 これ は あなた が 悩 なや まされて きた 誘 ゆう 惑 わく で ある。
Janganlah berbuat azina—suatu godaan yang dengannya engkau telah bersusah hati.
7 そして 彼 かれ ら は、 国 くに 中 じゅう に ひどい 騒 そう 動 どう を 起 お こした。 そこで、 信 しん じて いた 人々 ひとびと は、 述 の べられて いる こと が 何 なん ら か の 理 り 由 ゆう で 起 お こらない よう な こと が あり は しない か と、 非 ひ 常 じょう に 悩 なや み 始 はじ めた。
7 Dan terjadilah bahwa mereka membuat suatu keonaran besar di seluruh negeri; dan orang-orang yang percaya menjadi sangat penuh dukacita, agar jangan dengan cara apa pun hal-hal itu yang telah diucapkan boleh tidak terjadi.
5 したがって、この 理 り 由 ゆう で、 使 し 徒 と は 教 きょう 会 かい 員 いん に 手 て 紙 がみ を 書 か いて、 主 しゅ から で は なく 彼 かれ 自 じ 身 しん から 出 で た 戒 いまし め を 与 あた えた の で ある。 すなわち、1モーセ の 律 りっ 法 ぽう が 彼 かれ ら の 中 なか から 廃 はい されない かぎり、 信者 しんじゃ は 信者 しんじゃ で ない 者 もの と 2 結 むす ばれて は ならない と いう もの で ある。
5 Karenanya, untuk alasan ini rasul menulis kepada gereja, memberikan kepada mereka sebuah perintah, bukan dari Tuhan, tetapi dari dirinya, bahwa orang yang percaya hendaknya tidak adipersatukan dengan orang yang tidak percaya; kecuali bhukum Musa akan diakhiri di antara mereka,
15 レーマン 人 じん は 彼 かれ ら の 命 いのち を 助 たす け、 彼 かれ ら を 捕 ほ 虜 りょ に して ニーファイ の 地 ち へ 連 つ れ 戻 もど した。 そして、ノア 王 おう を レーマン 人 じん の 手 て に 引 ひ き 渡 わた す こと、また 彼 かれ ら が 所 しょ 有 ゆう する もの の 半分 はんぶん 、 金 きん や 銀 ぎん や すべて の 貴 き 重 ちょう な 品々 しなじな の 半分 はんぶん を 渡 わた す こと を 条 じょう 件 けん として、 彼 かれ ら が その 地 ち を 所 しょ 有 ゆう する こと を 許 ゆる した。 この よう に して、 彼 かれ ら は 毎年 まいとし 、レーマン 人 じん の 王 おう に 貢 みつ ぎ 物 もの を 納 おさ める こと に なった の で ある。
15 Oleh karena itu orang-orang Laman membiarkan mereka hidup, dan membawa mereka tertawan dan membawa mereka kembali ke tanah Nefi, dan mengabulkan bagi mereka bahwa mereka boleh menguasai tanah itu, dengan syarat bahwa mereka akan menyerahkan Raja Nuh ke dalam tangan orang-orang Laman, dan menyerahkan harta milik mereka, bahkan setengah dari segala yang mereka miliki, setengah dari emas mereka, dan perak mereka, dan segala benda berharga mereka, dan demikianlah mereka mesti membayar upeti kepada raja orang-orang Laman dari tahun ke tahun.
その預言者たちの罪,その祭司たちのとがゆえ」です。 彼らは義なる者の血を注ぎ出しました。(
”Oleh sebab dosa nabi-nabinya, dan kedurjanaan imam-imamnya,” yang telah menumpahkan darah orang yang benar.
29 わたし の 思 おも い は、 聖 せい 徒 と たち が これら の 土 と 地 ち を 購 こう 入 にゅう し、これら を 購 こう 入 にゅう した 後 のち 、わたし の 与 あた えた 1 奉 ほう 献 けん の 律 りっ 法 ぽう に 従 したが って これら を 所 しょ 有 ゆう する こと で ある。
29 Karena adalah kehendak-Ku bahwa tanah ini hendaknya dibeli; dan setelah itu dibeli agar para orang suci-Ku hendaknya memilikinya menurut hukum-hukum apersucian yang telah Aku berikan.
19 夕 ゆう と なり、また 朝 あさ と なった。 第 だい 四 日 にち で ある。
19 Dan malam itu dan pagi itu adalah hari keempat.
わたしたち は ある とき は 家 いえ で 働 はたら き、また ある とき は 外 そと で 働 はたら き、 絶 た え 間 ま なく 働 はたら く こと で 不 ふ 自 じ 由 ゆう の ない 生活 せいかつ を する こと が できた。
Kadang-kadang kami berada di rumah, dan kadang-kadang di luar daerah, dan dengan kerja berkelanjutan dimungkinkan untuk memperoleh nafkah yang lumayan.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti ゆい di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.