Apa yang dimaksud dengan 足が不自由だ dalam Jepang?
Apa arti kata 足が不自由だ di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 足が不自由だ di Jepang.
Kata 足が不自由だ dalam Jepang berarti pincang. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata 足が不自由だ
pincang
|
Lihat contoh lainnya
弟子たちは水浴びし,主人に足を洗ってもらい,したがって身体的には「全身清い」者となりましたが,霊的な意味で言えば,「あなた方のすべてが清いのではない」と,イエスは言われました。 ―ヨハ 13:1‐11。 Meskipun mereka sudah mandi dan kaki mereka telah dibasuh oleh Guru mereka, dan karena itu secara fisik ”bersih seluruhnya”, dalam pengertian rohani, ”Tidak semua dari antara kamu bersih,” kata Yesus.—Yoh 13:1-11. |
でも,家の人のほうは手を出しませんでした。 そうしてその人の目が不自由であることが分かりました。 Melihat wanita itu tidak bereaksi, saudara kita baru menyadari bahwa wanita itu buta. |
この指示を無視し,足なえの動物や病気の動物,あるいは盲の動物を犠牲としてささげる人を,エホバは厳しくとがめられました。 Yehuwa mengecam keras orang yang meremehkan petunjuk-Nya dengan mengorbankan binatang yang timpang, sakit, atau buta. —Mal. |
足には,平和の良いたよりの装備をはかなければなりません。 Kaki kita harus berkasutkan perlengkapan kabar baik dari perdamaian. |
足の骨の強さは「銅の管」と同じです。 Tulang-tulang kakinya sekuat ”pembuluh tembaga”. |
あるカトリックの百科事典は,ポアティエで「司式者[司祭]は足を濡らさずに3段目に立つことができた」と述べています。 Ensiklopedi Katolik mengatakan bahwa di Poitiers, ”imam yang bertugas [pastor] bisa menginjak undakan ketiga tanpa menjadi basah kakinya”. |
「平和を与えてくださる神は,まもなくサタンをあなた方の足の下に砕かれるでしょう」― ローマ 16:20。 ”Allah, sumber damai sejahtera, segera akan menghancurkan Iblis di bawah kakimu.”—ROMA 16:20. |
もう 片方 の 足 も 無 く し た い の ? Ingin kehilangan kakimu yang satunya? |
イザヤ 9:6,7)死を目前にした族長ヤコブは,将来のその支配者について預言し,こう述べました。「 笏はユダから離れず,司令者の杖もその足の間から離れることなく,シロが来るときにまで及ぶ。 そして,もろもろの民の従順は彼のものとなる」。 ―創世記 49:10。 (Yesaya 9:6, 7) Sebelum meninggal, sang patriark Yakub bernubuat tentang penguasa yang akan datang ini, demikian, ”Tongkat kekuasaan tidak akan tersingkir dari Yehuda, ataupun tongkat kepemimpinan dari antara kakinya, sampai Syilo datang; dan kepadanya bangsa-bangsa akan taat.”—Kejadian 49:10. |
くちばしで土をつつき,みずかきのある足でそれをかき出します。 Dengan paruhnya, betet laut menggali tanah dan kemudian mengais tanah itu dengan kakinya yang berselaput. |
かまれた手や足から毒液が広がるのを防ぐ一方,血液の循環を保てるので,手や足は“生き”続けます。 Meskipun bisa ularnya tidak beredar jauh dari anggota badan yang tergigit, pasokan darah tetap mengalir sehingga anggota badan tersebut tetap ”hidup”. |
22 見 み よ、 罪 つみ 深 ぶか い 王 おう に は 罪 ざい 悪 あく を 犯 おか す 1 仲 なか 間 ま が いる。 また 彼 かれ は、 身辺 しんぺん に 衛兵 えいへい を 置 お き、 自 じ 分 ぶん より も 前 まえ に 義 ぎ を もって 治 おさ めて きた 王 おう たち の 法 ほう を 破 は 棄 き し、 神 かみ の 戒 いまし め を 足 あし の 下 した に 踏 ふ みにじり、 22 Karena lihatlah, dia memiliki ateman-temannya dalam kedurhakaan, dan dia menempatkan para pengawalnya di sekitarnya; dan dia mencabik-cabik hukum mereka yang telah memerintah dalam kesalehan sebelum dia; dan dia memijak-mijak di bawah kakinya perintah-perintah Allah; |
エホバ神に次のように語った詩篇作者の,霊感を受けたことばによれば,記された神のみことば,聖書こそ霊的啓蒙をもたらす経路です。「 あなたのみことばはわたしの足のともしび,わたしの道の光です」― 詩 119:105,新。 Firman Allah yang tertulis, Alkitab, adalah saluran penerangan rohani bagi kita, menurut kata2 terilham dari penulis mazmur ini, ketika dia berkata kepada Allah Yehuwa: ”FirmanMu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.”—Mazmur 119:105. |
また,足なえの動物や病気のものを差し出しながら,『何も悪いところはない』と言っている。 Dan pada waktu kamu memberikan binatang yang timpang atau sakit, ’Ini tidak buruk.’ |
スリル満点であっても,そのために健康を損ねたり,一生を不自由な体で過ごすことになったりしないだろうか。 Apakah hal itu berupa sensasi yang dapat membahayakan kesehatan saya atau bahkan menyebabkan saya cacat seumur hidup? |
イエスは,足の不自由な人,不具者,盲人,口のきけない人,てんかん患者,まひ患者,出血を患っていた女性,手のなえた男性,そして水腫にかかっていた男性などの健康を回復されました。 Ia memulihkan kembali kesehatan orang pincang, cacat, buta, dan bisu, orang sakit ayan, yang lumpuh, wanita yang menderita pendarahan, pria yang mati sebelah tangan, dan orang lain yang kena busung air. |
鵜はペリカン科の鳥の類縁です。 鵜は普通,体が長くて暗黒色をしており,水中の動作は素早く敏しょうで,おもに水かきのある足を使って水中を泳ぎます。 Ia dapat berenang dengan cepat serta gesit di dalam air, terutama karena menggunakan telapak kakinya yang berselaput. |
ジョーンは,「手も足も使えませんでした。 Saya tidak dapat menggunakan kaki saya. . . . |
西暦50年,クリスチャンの宣教者たちの一行が初めてヨーロッパの地に足を踏み入れました。 PADA tahun 50 M, sekelompok utusan injil Kristen menapakkan kaki mereka untuk pertama kalinya di tanah Eropa. |
歌 2:17; 8:14)ヨアブの兄弟アサエルや幾人かのガド人の足の速さは,ガゼルのそれに例えられました。( (Kid 2:17; 8:14) Kecepatan Asahel, saudara Yoab, dan beberapa orang Gad, disamakan dengan kecepatan kijang. |
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 Ketika aku mencoba memindahkan mejanya, kaki mejanya membuat suara bising saat bergesekan dengan lantai. |
伝道の書 9:11)ですからわたしたちは,読者の中におられる体の不自由な方々が,聖書に記されている神のすばらしい約束に特別な注意を払うことを願っています。 (Pengkhotbah 9:11) Oleh karena itu, kami berharap bahwa para penderita keterbatasan fisik yang membaca majalah kami akan memberikan pertimbangan khusus akan janji Allah yang menakjubkan yang dicatat dalam Alkitab. |
片方 の 足 が 短 い ん だ よ Kaki itu pasti lebih pendek. |
足の裏から頭に至るまで,そのうちに健全なところは全くない」と述べました。 ―イザヤ 1:5,6。 Dari telapak kaki sampai kepala tidak ada yang sehat.”—Yesaya 1:5, 6. |
それは,詩編 110編1節にある預言の成就でした。 その箇所で神はイエスに,「わたしがあなたの敵をあなたの足台として置くまでは,わたしの右に座していよ」と告げておられます。 Ini menggenapi nubuat di Mazmur 110:1, sewaktu Allah memberi tahu dia, ”Duduklah di sebelah kananKu, sampai Kubuat musuh-musuhmu menjadi tumpuan kakimu.” |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 足が不自由だ di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.