Hvað þýðir atualidade í Portúgalska?
Hver er merking orðsins atualidade í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota atualidade í Portúgalska.
Orðið atualidade í Portúgalska þýðir atriði, efni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins atualidade
atriðinoun |
efninoun |
Sjá fleiri dæmi
(João 16:2) As Testemunhas de Jeová da atualidade conhecem por experiência própria a veracidade das palavras de Jesus. (Jóhannes 16:2) Vottar Jehóva nú á dögum hafa kynnst orðum Jesú af eigin raun. |
(2 Timóteo 3:1-5) Com os olhos da fé, vemos que os acontecimentos mundiais da atualidade não são apenas história que se repete. Gefa almenn viðhorf fólks og hegðun ekki til kynna að við lifum á síðustu dögum? (2. |
Ouça-as explicar como os princípios bíblicos as ajudaram a enfrentar os problemas da atualidade. Hlustaðu á það útskýra hvernig meginreglur hennar hafa hjálpað því að glíma við vandamál hversdagslífsins. |
13 Os verdadeiros cristãos da atualidade precisam da mesma forma evitar costumes popularmente aceitáveis, baseados em conceitos religiosos falsos que violam os princípios cristãos. 13 Nú á tímum þurfa sannkristnir menn sömuleiðis að vara sig á algengum siðvenjum sem byggjast á falstrúarhugmyndum og brjóta gegn meginreglum kristninnar. |
□ Quais devem ser os nossos sentimentos para com todas as ‘mulheres que trabalham arduamente no Senhor’ na atualidade? □ Hvernig ætti okkur að vera innanbrjósts gagnvart öllum þeim nútímakonum sem ‚leggja hart á sig fyrir Drottin‘? |
Que orientação os historiadores profissionais da atualidade podem dar às pessoas desnorteadas? Hvaða leiðbeiningar getur sagnfræðingur látið ráðvilltu fólki í té nú á tímum? |
O que nos ajudará a enfrentar as várias provações da atualidade? Hvað hjálpar okkur að halda út í hinum ýmsu prófraunum nútímans? |
Portanto, o Har-Magedon não pode ser usado como justificativa para as guerras da atualidade, nem para afirmar que elas têm a aprovação de Deus. — Revelação (Apocalipse) 16:14, 16; 21:8. Þess vegna er ekki hægt að nota Harmagedónstríðið til að réttlæta hernaðarátök manna nú á tímum eða gera ráð fyrir að Guð blessi þau. — Opinberunarbókin 16: 14, 16; 21:8. |
□ O que as pessoas da atualidade pouco se apercebem a respeito do Deus da Bíblia, Jeová? □ Hvað gera fæstir nútímamenn sér grein fyrir varðandi Guð Biblíunnar, Jehóva? |
(Marcos 5:25-29) Embora este distúrbio comum seja, muitas vezes, tratado com êxito na atualidade, muitas doenças continuam sem tratamento, e constantemente se descobre uma infinidade de novas doenças sem tratamento. (Markús 5: 25-29) Þessi algengi kvilli er oft meðhöndlaður með góðum árangri nú á dögum, en margir aðrir sjúkdómar eru enn ólæknandi og stöðugt eru að uppgötvast nýir sjúkdómar sem engin lækning finnst við. |
A Língua Que Deus Dá na Atualidade Tungumál sem Guð gefur nú á dögum! |
3 Obra de aviso na atualidade: Jeová há muito declarou que derramaria seu furor contra o atual sistema perverso e que só os mansos sobreviveriam. 3 Viðvörun nú á tímum: Fyrir óralöngu lýsti Jehóva því yfir að hann myndi úthella reiði sinni yfir hið núverandi illa heimskerfi og að einungis auðmjúkir menn kæmust af. |
Além das vítimas de conflitos da atualidade, há também os mártires. Auk fórnarlamba þeirra átaka, sem orðið hafa á okkar tímum, hafa einnig verið píslarvottar. |
16 Isto parece ser especialmente necessário na atualidade, em vista da música bizarra com que Satanás está inundando este mundo. 16 Þetta virðist vera sérlega nauðsynlegt nú á tímum í ljósi þeirrar afkáralegu tónlistar sem Satan hellir yfir þennan heim. |
(2 Coríntios 11:23-27) As Testemunhas de Jeová da atualidade também têm de suportar aflições e renunciar a preferências pessoais no seu empenho de dar a outros a esperança do Reino. (2. Korintubréf 11: 23-27) Vottar Jehóva nú á dögum þurfa einnig að þola erfiðleika og setja til hliðar persónuleg áhugamál í viðleitni sinni til að gefa öðrum vonina um Guðsríki. |
(Revelação [Apocalipse] 12:9) Há exemplos ocorridos na atualidade que confirmam que a agressividade dos demônios hoje é maior do que nunca. (Opinberunarbókin 12:9) Dæmi frá okkar tímum staðfesta að árásir illu andanna eru illskeyttari núna en þær hafa nokkurn tíma áður verið. |
(b) Quem da atualidade é retratado por Joel, e como são estes abençoados, em contraste com o mundo em geral? (b) Hverja táknar Jóel nú á tímum og hvernig njóta þeir blessunar, ólíkt heiminum almennt? |
9 Por mais de quatro milênios, desde a fundação da Babilônia original até a atualidade, ditadores cruéis têm usado clérigos tiranos como coadjuvantes em suprimir e controlar o povo comum. 9 Í meira en 4000 ár, frá grundvöllun hinnar upphaflegu Babýlonar fram til okkar daga, hafa grimmir einræðisherrar haft ofríkisfulla klerka sem skósveina til að kúga og drottna yfir almenningi. |
antigos* de 1900 atualidade Land Til forna* Um 1900 Núna |
5 Todavia, são os deuses da atualidade e seus adoradores melhores do que os antigos? 5 En eru guðir nútímans og dýrkendur þeirra einhverju betri en gerðist til forna? |
Os médicos da atualidade têm alcançado muito maior êxito na batalha contra as doenças. Læknar nútímans hafa náð miklu betri árangri í baráttu sinni við sjúkdóma. |
A questão que cerca a batalha do Armagedom — o governo do mundo — é a grande questão da atualidade. Deiluefnið, sem stríðið við Harmagedón er háð um — heimsyfirráðin — er mál málanna núna. |
Na atualidade, quem faz a manutenção dos faróis são técnicos viajantes. Nú sjá farandviðgerðarmenn um viðhald vita. |
(Provérbios 14:28) O Amo real da atualidade, Cristo Jesus, que é uma autoridade muito superior ao terrestre Rei Salomão, tem exatamente tal “adorno” quanto à “multidão do povo”. (Orðskviðirnir 14:28) Konungur nútímans, Kristur Jesús, sem er langtum æðri Salómon konungi, á sér slíka ‚fólksmergð‘ fyrir „prýði.“ |
[1] (parágrafo 11) Você também vai gostar de ler sobre servos de Deus da atualidade que perseveraram. [1] (11. grein.) Það er einnig hvetjandi að lesa frásögur af þolgæði þjóna Guðs á síðari tímum. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu atualidade í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð atualidade
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.