Hvað þýðir canon í Franska?
Hver er merking orðsins canon í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota canon í Franska.
Orðið canon í Franska þýðir fallbyssa, hlaup, skotvopn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins canon
fallbyssanounfeminine (Militaire) Pièce d’artillerie) |
hlaupnoun |
skotvopnnounneuter |
Sjá fleiri dæmi
Parce que les récits inspirés qui sont ‘utiles pour enseigner’ forment un catalogue établi, que l’on appelle souvent un canon (II Timothée 3:16). Vegna þess að til er afmörkuð bókaskrá, oft nefnd canona um hin innblásnu rit sem eru „nytsöm til fræðslu.“ (2. |
a volé le canon berceur. Stal Snuđinu. |
* Voir aussi Bible; Canon; Doctrine et Alliances; Livre de Mormon; Parole de Dieu; Perle de Grand Prix * Sjá einnig Biblía; Helgiritin; Hin dýrmæta perla; Kenning og sáttmálar; Mormónsbók; Orð Guðs |
Armez le canon principal et tirez encore! Hlađa ađalvopniđ og skjķta aftur! |
En septembre 1846, une bande d’émeutiers forte de quelque 800 hommes et équipée de six canons mit le siège devant Nauvoo. Í september 1846 lagði múgur um það bil 800 manna til atlögu gegn Nauvoo vopnaðir sex fallbyssum. |
C'était bien toi, avec les canons. Mér sũndist ūetta vera ūú ađ dansa viđ gellurnar. |
Qui aurait pu imaginer, il n’y a pas si longtemps, pouvoir mettre tous les ouvrages canoniques et des années de messages de la conférence générale dans sa poche ? Hver hefði getað ímyndað sér fyrir örfáum árum að heildarútgáfa helgiritanna og árgangar aðalráðstefnuræðanna myndu rúmast í vasa fólks? |
Juste le canon. Bara byssuna. |
Tant que ça se termine avec une photo d'elle dans le ciel et un coup de canon... Svo lengi sem ūví lũkur međ mynd af henni á himninum og fallbyssuhvelli. |
Or, ces comportements sont aux antipodes de l’enseignement des livres canoniques. — Marc 14:22 ; 1 Corinthiens 7:3-5 ; Galates 3:28 ; Hébreux 7:26. Þessar lýsingar stinga mjög í stúf við efni hinna viðteknu biblíubóka. — Markús 14:22; 1. Korintubréf 7:3-5; Galatabréfið 3:28; Hebreabréfið 7:26. |
J'ai paniqué et tiré le canon. Ég ærist, teygi út handlegginn. |
C' est des canons standard, chérie? Eru þetta StaðalVerkfæri, elSkan? |
Les Évangiles en font un récit fidèle, mais l’apôtre Paul également, dans sa première lettre canonique aux chrétiens de Corinthe. Áreiðanlegar frásagnir af því er að finna bæði í guðspjöllunum og fyrra bréfi Páls postula til kristinna manna í Korintu. |
T'es toujours aussi canon. Ūú ert enn fjandi heit. |
10,5 cm K 333(b) pour les canons capturés en Belgique. 1981 - Um 300.000 manns mótmæltu karnavopnum í Bonn í Vestur-Þýskalandi. |
Ainsi, la Trinité n’est enseignée de façon claire dans aucun des 39 premiers livres de la Bible qui constituent le véritable canon des Écritures hébraïques inspirées. Þannig er enga skýra þrenningarkenningu að finna í fyrstu 39 bókum Biblíunnar, helgiritasafni hinna innblásnu Hebresku ritninga. |
Retournez décharger les canons... et fInissez le fort! Setjið hinar fallbyssurnar í land... og ljúkið við að reisa virkið |
C'est ça, un canon, aujourd'hui? Telst hún gullfalleg á ūessum tímum? |
Avec un canon dans la bouche, seules les voyelles sortent. Međ byssuhlaup milli tannanna segirđu ađeins sérhljķđa. |
Vous êtes canon, dans cette tenue. Ūú ert aldeilis heit í ūessum fötum. |
Evidemment, la seule fille à des lieues à la ronde, me transforme en crétin, vole mon double-canon... et me dit qu'elle ne peut pas me faire confiance. Auđvitađ ūurfti fyrsta flotta stelpan sem birtist ađ láta mér líđa eins og hálfvita, stela haglabyssunni minni og segja sv o ađ mér sé ekki treystandi. |
Je serai super canon. Ég skal vera kynæsandi fyrir ūig. |
Des mitrailleuses crachaient leurs balles avec une efficacité sinistre ; le gaz moutarde, ou ypérite, brûlait, torturait, mutilait et tuait les soldats par milliers ; les chars d’assaut franchissaient sans pitié les lignes ennemies, faisant tonner leurs canons. Vélbyssur spýttu kúlum af óhugnanlegum krafti, sinnepsgas brenndi, kvaldi og drap þúsundir hermanna, skriðdrekar ruddust miskunnarlaust í gegnum raðir óvinanna skjótandi á allt. |
Il y a beaucoup, beaucoup d’autres passages dans tous les ouvrages canoniques qui proclament le rôle divin de Jésus-Christ de Rédempteur de toutes les personnes qui sont nées ou naîtront dans la condition mortelle. Það eru margar aðrar tilvísanir í helgiritunum sem lýsa yfir himnesku hlutverki Jesú Krists sem lausnara allra sem fæðst hafa eða munu nokkru sinni fæðast. |
Le nouveau canon est presque prêt. Nũja byssan er næstum tilbúin. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu canon í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð canon
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.