Hvað þýðir couvert í Franska?
Hver er merking orðsins couvert í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota couvert í Franska.
Orðið couvert í Franska þýðir þakinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins couvert
þakinnadjective |
Sjá fleiri dæmi
Nous avons constaté des signes de tunnels couverts dans la bordure orientale de la ville. Við fundum göng í austurhluta borgarinnar. |
Veillons donc à ce que la terre qu’est notre cœur figuré ne devienne jamais dure, peu profonde ou couverte d’épines, mais à ce qu’elle reste meuble et profonde. Við skulum því sjá til þess að jarðvegurinn í hjarta okkar verði aldrei harður, grunnur eða þakinn óæskilegum plöntum heldur að hann haldi áfram að vera mjúkur og djúpur. |
Arrêté au Jardin de Gethsémané après la dernière Cène, abandonné par ses disciples, couvert de crachats, jugé et humilié, Jésus a titubé sous sa grande croix vers le Calvaire. Eftir síðustu kvöldmáltíðina var Jesús tekinn höndum í Getsemanegarðinum, hrifinn frá lærisveinum sínum, hrækt var á hann, réttað yfir honum og hann auðmýktur, og síðan gekk hann riðandi undan þungri byrði krossins í átt að Hauskúpuhæðinni. |
4, 5. a) Quand et comment des ténèbres ont- elles couvert la famille humaine? 4, 5. (a) Hvenær og hvernig lagðist myrkur yfir mannkynið? |
6 Or, aussitôt que le grand juge eut été assassiné, poignardé par son frère sous le couvert du secret, celui-ci s’enfuit, et les serviteurs coururent le dire au peuple, criant au meurtre parmi eux ; 6 Strax eftir að dómarinn hafði verið myrtur — bróðir hans hafði stungið hann á laun til bana og flúið, og þjónarnir hlupu til og sögðu fólkinu, hrópuðu, að morð hefði verið framið — |
Nous ne sommes donc pas informés de toutes les façons par lesquelles Jéhovah s’est révélé être un guerrier durant la période couverte par ce “livre des Guerres de Jéhovah”. Okkur er því ekki sagt frá öllum þeim tilvikum er Jehóva sýndi sig stríðshetju á því tímabili sem bókin um bardaga Jehóva nær yfir. |
Tous à couvert! Variđ ykkur! |
Les événements de la troisième saison du programme Le Football pour l'Amitié ont été couverts par environ 200 journalistes de médias internationaux de premier plan, ainsi que par 24 jeunes journalistes d'Europe et d'Asie membres du Centre de presse international des enfants. Um 200 fréttamenn frá helstu fréttaveitum heimsins, auk 24 ungra fréttamanna frá Evrópu og Asíu, sem voru meðlimir í Alþjóðlegu fréttamiðstöð barna, fjölluðu um atburði þriðja tímabils Fótbolti fyrir vináttu áætlunarinnar. |
Le puissant esprit saint de Jéhovah, ou force agissante, ‘ a couvert de son ombre ’ Marie, si bien qu’elle est devenue enceinte et a finalement donné naissance à un enfant parfait (Luc 1:34, 35). Hinn máttugi heilagi andi, eða starfskraftur, Jehóva ‚yfirskyggði‘ Maríu og olli því að hún varð þunguð og fæddi fullkomið barn. |
Couvert de plaies, de bosses et de verglas, mais c'est chez nous. Hún er dálítið löskuð og í klakaböndum en samt heimili. |
Comment ces dépenses sont- elles couvertes? Hvernig er staðið undir þessum útgjöldum? |
Si on est où on croit être... cette zone était couverte d'algues il y a un mois. Ef viđ erum ūar sem ég held ađ viđ séum... var ūetta svæđi ūakiđ bláum ūörungum fyrir mánuđi. |
” (Isaïe 51:7, 8). En raison de leur prise de position courageuse, ceux qui ont confiance en Jéhovah seront calomniés et couverts d’opprobre, mais ils n’ont pas lieu d’avoir peur. (Jesaja 51: 7, 8) Þeir sem treysta á Jehóva verða rægðir og lastaðir fyrir hugrakka afstöðu sína en þeir þurfa ekki að óttast það. |
Il semblait avoir été sentiers d'herbe ici et là, et dans un ou deux coins il y étaient des alcôves persistantes avec des sièges en pierre ou en hauteur urnes fleurs couvertes de mousse en eux. Það virtist hafa verið gras brautir hér og þar, og í einu eða tveimur hornum þar voru alcoves af Evergreen með sætum steini eða hæð mosa- þakinn blóm urns í þeim. |
Couvert de sang, l'arme à la main. Hann var blķđugur og hélt á byssu. |
Ils offrent également la table et le couvert à l’alligator, au castor, au rat musqué, au vison et à l’orignal. Sums staðar í heiminum eru þessi svæði einnig heimkynni dýra svo sem krókódíls, bjórs, bísamrottu, minks og elgs. |
La pomme pourrie dans son dos et la zone enflammée entoure, entièrement couvertes de poussière blanche, il a à peine remarqué. Rotten epli í bakinu og bólginn nærliggjandi svæði, nær eingöngu með hvítu dufti, tekið hann varla. |
Les dépenses sont couvertes par les offrandes volontaires des Témoins de Jéhovah, qui suivent l’instruction de Jésus : « Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement » (Mat. Frjáls framlög votta Jehóva standa undir kostnaðinum en þeir gera eins og Jesús sagði: „Gefins hafið þér fengið, gefins skuluð þér láta í té.“ – Matt. |
La face interne de l'oreille est bien couverte de poils. Framan við augasteininn er þunnur augnvökvi. |
Ficheto décida de rester fidèle au concept d’origine : un pont couvert, bordé de petites boutiques. Ficheto ákvað að halda sig við upprunalegu hugmyndina og hannaði yfirbyggða brú með litlum verslunum. |
En 1957, l’ingénieur suisse Georges de Mestral a remarqué que les petites capsules épineuses d’un certain fruit qui s’accrochaient obstinément à ses vêtements étaient couvertes de minuscules crochets. Svissneski verkfræðingurinn George de Mestral veitti því athygli að smágerð aldin, sem festust við fötin hans, voru alsett örsmáum krókum. Þetta var árið 1957. |
Et pour cette raison même, il aurait eu à ce moment plus de raison de se cacher, parce qu'à la suite de la poussière qui se trouvait partout dans sa chambre et a volé autour avec les moindre mouvement, il était totalement couvert de saleté. Og fyrir þá ástæðu að hann hefði haft á þessari stundu ástæða til að fela í burtu, því eins og a afleiðing af ryki sem lá allan herberginu sínu og flaug í kring með hirða för var hann nær algerlega í óhreinindi. |
On ignore s'il était couvert ou non. Það má deila um það hvort hann hafi verið til eða ekki. |
Bien que le ciel était couvert par ce temps, l'étang était si lisse que j'ai pu voir où il s'est cassé la surface quand je n'ai pas l'entendre. Þó að himinninn var af þessum tíma hylja, tjörninni var svo slétt að ég gæti séð þar sem hann braut upp á yfirborðið þegar ég hafði ekki heyrt hann. |
L'objectif est toujours de maximiser le nombre d'éléments couverts mais sans dépasser un budget alloué. Þeir þrýstu mjög á að fá margfalt hærri fjárveitingar til vegagerðar en náðu ekki fram nema hluta þess. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu couvert í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð couvert
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.