Hvað þýðir délicieuse í Franska?
Hver er merking orðsins délicieuse í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota délicieuse í Franska.
Orðið délicieuse í Franska þýðir ljúffengur, bragðgóður, gómsætur, sætur, yndislegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins délicieuse
ljúffengur(yummy) |
bragðgóður(delicious) |
gómsætur(delicious) |
sætur
|
yndislegur
|
Sjá fleiri dæmi
Délicieux. Dásamlegt. |
Sans doute de fruits ou de légumes frais bien de chez vous, ou encore d’une délicieuse spécialité à base de viande ou de poisson dont votre mère a le secret. Þér gæti dottið í hug gómsætur matur frá heimalandi þínu eða uppáhaldspottrétturinn þinn sem mamma þín var vön að elda. |
Parce qu'il y verse de l'amour Et donne au monde... un goût délicieux Því hann blandar hann ást svo veröldin... brugðist vel |
Délicieux et bon pour la santé. Afar ljúffengt og hollt. |
C'est délicieux. Þetta smakkast mjög vel. |
Ce vin n'est pas italien, alors il est simplement " délicieux ". Ūessar ūrúgur eru frá Georgíu svo ađ rétt væri ađ segja " delicious. " |
Nous venions de terminer un délicieux repas quand quelqu’un a frappé à la porte. Við höfðum rétt lokið dásamlegri máltíð, þegar kveðið var dyra. |
C'est délicieux! Hún er ljúffeng! |
Eh bien, le reste a trouvé si délicieux et si nourrissants les “produits”, lesquels incluent la bonne nouvelle relative au Royaume établi de Jéhovah et dirigé par Jésus Christ, qu’il a voulu les faire goûter à ses compagnons. Leifunum þóttu ‚ávextirnir,‘ sem meðal annars fólu í sér fagnaðarerindið um hið stofnsetta ríki Jehóva í höndum Krists, svo bragðgóðir og nærandi að þeir vildu deila þeim með náunga sínum. |
C'est un délicieux sandwich. Þetta er girnileg samloka. |
Délicieux. Gķmsætt. |
’ En cherchant des “ paroles délicieuses ” de vérité, il n’a pas permis à ses sentiments d’obscurcir son jugement. Með því að leita að fögrum sannleiksorðum gat hann komið í veg fyrir að tilfinningarnar villtu honum sýn. |
Figurément parlant, il a ‘arrosé’ cette “vigne” afin de la rafraîchir constamment, de sorte qu’elle a produit un fruit juteux et délicieux qui réjouit ceux qui le consomment. Lýst á táknmáli hefur hann svo sannarlega ‚vökvað‘ þennan „víngarð“ jafnt og stöðugt, til að hann gæti borið safaríka og gómsæta ávexti sem eru til gleði. |
LORSQUE le roi David fut sur le point de transmettre la royauté à son fils Salomon, il lui donna ce conseil : “ Connais le Dieu de ton père et sers- le d’un cœur complet et d’une âme délicieuse, car Jéhovah sonde tous les cœurs et discerne toute inclination des pensées. ÞEGAR Davíð konungur bjóst til að afhenda Salómon syni sínum konungdóminn ráðlagði hann honum: „Lær að þekkja Guð föður þíns og þjóna honum af öllu hjarta og með fúsu geði, því að [Jehóva] rannsakar öll hjörtu og þekkir allar hugrenningar. |
C'est délicieux. Algjört lostæti. |
C'était délicieux. Vijiđ ūiđ strákarnir kaffi? |
Dans le livre de l’Ecclésiaste, Salomon déclare s’être “ efforcé de trouver les paroles délicieuses et comment écrire des paroles de vérité qui soient exactes ”. Í Prédikaranum stendur: „[Salómon] leitaðist við að finna fögur orð og það sem hann hefur skrifað í einlægni eru sannleiksorð.“ |
Les choux de la semaine dernière étaient délicieux. Grænkáliđ sem viđ fengum í síđustu viku var ljúffengt. |
Si nous lisons rapidement La Tour de Garde, c’est comme si nous avalions à la va-vite un repas délicieux et nourrissant. Fljótfærnislegur lestur á Varðturninum er eins og að gleypa í sig gómsætan og næringarríkan mat. |
Les personnes qui examinent ces fruits découvriront que les fruits de l’Église sont délicieux et désirables. Þeir sem skoða þessa ávexti munu komast að því að ávextir Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu eru gómsætir og eftirsóknarverðir. |
La terre recèle donc nombre de délicieuses surprises qui ne sont pas indispensables pour entretenir la vie. Á jörðinni er okkur búin mörg óvænt ánægja sem er ekki alger nauðsyn til lífsviðurværis. |
Cette bouteille de notre vin délicieux se vend plus de 100 livres. Flaskan af okkar yndislega víni kostar meira en hundrað pund. |
Toi, tu n'en as pas besoin. Kahlua, c'est délicieux. Ūú ūarft ekki gælunafn ūví Kahlua er svo girnilegt. |
Souvent, nous avions des amis pour le dîner qui était joyeux et délicieux. Vinir komu oft til okkar í kvöldmat, sem var bæði ljúffengur og gleðiríkur. |
C'est délicieux. Mjög bragđgott. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu délicieuse í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð délicieuse
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.