Hvað þýðir dimenticare í Ítalska?

Hver er merking orðsins dimenticare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dimenticare í Ítalska.

Orðið dimenticare í Ítalska þýðir gleyma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dimenticare

gleyma

verb

Lui probabilmente si dimenticherà di ridarmi il libro.
Hann mun líklega gleyma að skila bókinni minni.

Sjá fleiri dæmi

* Oliver Cowdery descrive così questi eventi: “Quelli furono giorni che non si possono dimenticare: stare seduti al suono di una voce dettata dall’ispirazione del cielo risvegliava l’estrema gratitudine di questo seno!
* Oliver Cowdery lýsir þessum atburðum þannig: „Þetta voru ógleymanlegir dagar. Það vakti djúpa þakklætistilfinningu í brjósti mér að sitja undir hljómi raddar, sem barst með innblæstri frá himni.
Un giorno come oggi vi farà dimenticare ci sono cose brutte del mondo.
Svona dagur fær mann til ađ gleyma illskunni í heiminum.
Non dobbiamo dimenticare di dimenticarla.
Viđ megum aldrei gleyma ađ muna ekki eftir henni.
Lola, le persone devono dimenticare il passato e vivere nel presente.
Lola, fķlk ūarf ađ gleyma fortíđinni og lifa í nútíđinni.
Dobbiamo invece fare come Paolo: ‘Dimenticare le cose di dietro e protenderci verso quelle davanti’.
Þess í stað verðum við að gera eins og Páll postuli gerði — ‚gleyma því sem að baki er en seilast eftir því sem framundan er.‘
17 La nazione che sorse da Abraamo non avrebbe dovuto dimenticare il suo notevole esempio.
17 Þjóðin, sem kom af Abraham, gleymdi ekki hinu framúrskarandi fordæmi hans.
Se avessi l'imprinting, riusciresti a dimenticare Bella.
Ef þú hænist að einhverri geturðu loksins gleymt Bellu.
Ci dispiace, continuo a dimenticare.
Fyrirgefđu, ég gleymi ūví alltaf.
Potrei togliere a Josh il suo dono, fargli dimenticare cosa è in grado di fare.
Ég gæti svift hann náđargjöfinni og bælt minninguna um hæfileika hans.
(1 Timoteo 5:4) Tenete anche presente che “Dio non è ingiusto da dimenticare la vostra opera e l’amore che avete mostrato per il suo nome, in quanto avete servito e continuate a servire i santi”.
Hann gleymir ekki verki yðar og kærleikanum, sem þér auðsýnduð nafni hans, er þér veittuð hinum heilögu þjónustu og veitið enn.“
Vi raccomandiamo di non dimenticare di consegnare subito il vostro rapporto di servizio alla fine del mese, così da poter essere contati fra i proclamatori in agosto.
Þú skalt umfram allt ekki gleyma að skila inn starfsskýrslunni stundvíslega í lok mánaðarins þannig að þú verðir talinn með sem boðberi í ágúst.
“Figlio mio [o figlia mia], non dimenticare la mia legge, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti”, esorta il padre saggio, che specifica poi quali ricompense ci saranno, “perché ti saranno aggiunti lunghezza di giorni e anni di vita e pace”. — Proverbi 3:1, 2.
„Son minn [eða dóttir], gleym eigi kenning minni, og hjarta þitt varðveiti boðorð mín,“ hvetur hinn vitri faðir. Hann bendir síðan á launin: „Því að langa lífdaga og farsæl ár og velgengni munu þau veita þér í ríkum mæli.“ — Orðskviðirnir 3:1, 2.
La Bibbia dà questo incoraggiamento: “Dio non è ingiusto da dimenticare la vostra opera e l’amore che avete mostrato per il suo nome, in quanto avete servito e continuate a servire i santi.
Það er einkar uppörvandi sem segir í Biblíunni: „Guð er ekki ranglátur. Hann gleymir ekki verki yðar og kærleikanum, sem þér auðsýnduð nafni hans, er þér veittuð hinum heilögu þjónustu og veitið enn.
E non si deve dimenticare quanto lottano alcuni per riuscire a perdonare chi li ha offesi o ha peccato contro di loro.
Og ekki má gleyma þeim sem finnst erfitt að fyrirgefa einhverjum sem hefur móðgað þá eða gert á hlut þeirra.
Possiamo decidere di dimenticare in fretta e completamente.
Við getum ákveðið að fyrirgefa fljótt og algjörlega.
Ci sono, però, altre scelte che ci insegnano delle lezioni che faremmo meglio a non dimenticare mai.
Aðrar ákvarðanir veita okkur lexíu sem okkur væri best að gleyma aldrei.
ROMEO Oh, insegnami come dovrei dimenticare di pensare.
Romeo O, kenn mér hvernig ég ætti að gleyma að hugsa.
E tu non dimenticare il pigiama!
Ekki gleyma náttfötunum
Avete mai detto qualcosa di simile per poi dimenticare dove abita la persona?
Hefurðu einhvern tíma sagt þetta en síðan gleymt hvar viðmælandi þinn átti heima?
Senza dimenticare che sei andata a letto col mio fidanzato.
Og ekki má gleyma ađ ūú svafst hjá kærastanum mínum.
Gli anziani non devono mai dimenticare che sono sottopastori e che il loro sorvegliante è l’amorevole Figlio di Dio, Gesù Cristo, “il grande pastore delle pecore” (Ebr.
Öldungar safnaðarins þurfa alltaf að hafa hugfast að þeir eiga að gæta hjarðarinnar undir umsjón hins kærleiksríka sonar Guðs, Jesú Krists, en hann er ,hinn mikli hirðir sauðanna‘. – Hebr.
5 Non dobbiamo dimenticare di incoraggiarci l’un l’altro nella nostra associazione cristiana.
5 Okkur má ekki yfirsjást að uppörva hvert annað innan okkar kristna bræðrafélags.
1 E avvenne che trascorse così pure il novantacinquesimo anno, e il popolo cominciò a dimenticare quei segni e quei prodigi che avevano udito e cominciarono ad essere sempre meno stupiti dei segni e dei prodigi dal cielo, tanto che cominciarono a indurirsi nel loro cuore e ad accecarsi nella loro mente, e cominciarono a non credere più in tutto ciò che avevano udito e visto —
1 Og svo bar við, að þannig leið nítugasta og fimmta árið einnig, og fólkið tók að gleyma þeim táknum og undrum, sem það hafði heyrt, og tákn og undur frá himni fóru að vekja stöðugt minni furðu þess, svo að hjörtu þess tóku að forherðast og hugir þess að blindast, og það tók að efast um allt, sem það hafði heyrt og séð —
18 Non dovremmo mai dimenticare, però, che l’amore per il prossimo è legato all’amore per Dio.
18 Við ættum aldrei að gleyma því að náungakærleikurinn tengist kærleikanum til Guðs.
□ In che senso, quando perdoniamo, dovremmo dimenticare?
□ Í hvaða skilningi ættum við að gleyma þegar við fyrirgefum öðrum?

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dimenticare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.