Hvað þýðir faiblesse í Franska?

Hver er merking orðsins faiblesse í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota faiblesse í Franska.

Orðið faiblesse í Franska þýðir veiklun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins faiblesse

veiklun

noun

Sjá fleiri dæmi

Ainsi, ce n’est pas de la faiblesse que de pleurer la mort d’un être aimé.
Að missa barn er sérstaklega erfitt fyrir móðurina.
Voilà pourquoi Paul a dit que la Loi était “ faible du fait de la chair ”.
Þess vegna var lögmálið „vanmegna gagnvart sjálfshyggju mannsins“.
Libre de toute peur ou faiblesse... ou le désir.
Laus við ótta og veikleika eða losta.
Dans un seul comportement, il peut même y avoir des éléments du péché et de la faiblesse.
Það getur líka verið að einhver breytni sé bæði synd og veikleiki.
Exploitant ces faiblesses, ils tentent généralement d’installer des logiciels malveillants (malware en anglais) sur des ordinateurs personnels.
Þessir veikleikar voru oftar en ekki nýttir til að koma fyrir spilliforritum á tölvum fólks án vitneskju þess.
Comment des hommes fidèles du passé ont- ils répondu aux besoins de personnes faibles, et comment pouvons- nous suivre ces exemples bibliques ?
Hvað gerðu trúfastir menn forðum til að hjálpa hinum óstyrku og hvernig getum við líkt eftir fordæmi þeirra?
Jéhovah Dieu, notre Père qui nous aime, connaît parfaitement nos limites et nos faiblesses, et il répond à nos besoins par l’intermédiaire de Jésus Christ.
Jehóva Guð er ástríkur faðir og er fullkunnugt um takmörk okkar og veikleika, og hann bregst við þörfum okkar fyrir milligöngu Jesú Krists.
J' ai un vrai faible pour lui
Ég var alltaf veikur fyrir honum
Ezr 1:3-6 : Pourquoi les Israélites qui ne se sont pas portés volontaires pour retourner à Jérusalem n’avaient- ils pas forcément une foi faible ?
Esr 1:3-6 – Hvers vegna voru þeir Ísraelsmenn, sem buðu sig ekki fram til að fara til Jerúsalem, ekki endilega veikir í trúnni?
11 Concernant la faiblesse humaine, comment régler notre point de vue sur celui de Jéhovah ?
11 Við getum lagað viðhorf okkar til mannlegra veikleika að sjónarmiðum Jehóva með því að skoða hvernig hann tók á málum sumra þjóna sinna.
Nous nous débattons tous contre nos faiblesses et notre imperfection innées.
Öll eigum við í baráttu við meðfæddan veikleika og ófullkomleika.
Quand il m'a ramené à la vie la sixième fois, mon pouls était si faible qu'il m'a crue morte.
Ūegar hann lífgađi mig viđ í sjötta sinn var púlsinn orđinn svo veikur ađ hann taldi mig látna.
Cependant, certaines études laissent entendre que seule une faible proportion des personnes qui disent avoir une allergie alimentaire ont consulté un médecin pour en avoir confirmation.
Rannsóknir benda hins vegar til að aðeins lítill hluti þeirra sem telja sig vera með fæðuofnæmi greinist með það.
Non, les larmes ne sont pas nécessairement un signe de faiblesse.
Nei, tár þurfa ekki að vera veikleikamerki.
En étant conciliants et indulgents envers les chrétiens qui ont une conscience faible, ou en restreignant volontairement nos choix, en n’insistant pas sur nos droits, nous montrons que nous avons “ la même attitude mentale qu’avait Christ Jésus ”. — Romains 15:1-5.
Já, ef við erum sveigjanleg og göfuglynd við trúsystkini okkar sem hafa óstyrkari samvisku, eða erum fús til að neita okkur um eitthvað og krefjast ekki réttar okkar, sýnum við að við erum „samhuga að vilja Krists Jesú“. — Rómverjabréfið 15:1-5.
Mais nous ne sommes pas faibles.
Ūađ gerir okkur ekki veikburđa.
C'était un faible.
Hann var væskill.
Conscients de cela, veillons à ne pas arrêter notre esprit sur les faiblesses de nos frères et à ne pas leur prêter de mauvaises intentions.
(Rómverjabréfið 3:23, 24) Við skulum hafa það hugfast og gæta þess að láta ekki hugann dvelja við veikleika bræðra okkar eða eigna þeim vafasamar hvatir.
Le péché de cet apôtre était dû à une faiblesse charnelle; en outre, il était vraiment repentant et il “pleura amèrement”. — Matthieu 26:69-75.
Synd þessa postula stafaði af veikleika holdsins og hann iðraðist í einlægni og „grét beisklega.“ — Matteus 26: 69-75.
Puisque ceux qui sont faibles sur le plan physique ont davantage besoin d’affection fraternelle, ils fournissent à la congrégation l’occasion de manifester encore plus de compassion.
Þeir sem eru lasburða þurfa meira á stuðningi að halda frá söfnuðinum og söfnuðurinn fær þannig tækifæri til að sýna meiri umhyggju.
14 L’astronome britannique Fred Hoyle a consacré plusieurs dizaines d’années à l’étude de l’univers et de la vie qu’il abrite. Selon lui, “ au lieu d’accepter la probabilité fantastiquement faible que l’apparition de la vie puisse être le fruit des forces aveugles de la nature, il semble préférable de supposer que l’origine de la vie fut un acte intellectuel délibéré ”.
14 Að loknum áratugalöngum rannsóknum á alheiminum og lífinu í honum sagði breski vísindamaðurinn sir Fred Hoyle: „Í stað þess að viðurkenna þann fjarstæðukennda möguleika að lífið hafi kviknað af völdum blindra náttúruafla virtist betra að ganga út frá því að uppruni lífsins væri úthugsað vitsmunaverk.“
Si notre témoignage est faible et notre conversion superficielle, il y a plus de risques que nous soyons entraînés par les traditions fausses du monde à faire de mauvais choix.
Ef vitnisburðir okkar eru veikir og trúarumbreyting okkar yfirborðskennd, þá er miklu meiri hætta á því að við verðum lokkuð af fölskum hefðum heimsins til að taka afleitar ákvarðanir.
Faiblement armés et moins nombreux que leurs adversaires, ces hommes s’apprêtent à affronter un ennemi redoutable.
Þeir áttu að leggja til atlögu við grimman óvinaher þó að þeir væru miklu færri og illa vopnum búnir.
Une faiblesse qui devient une force
Veikleiki að styrkleika
Ils diront par exemple : ‘ Dieu sait que nous sommes faibles et sujets à la passion.
Þeir segja kannski: ‚Guð veit að við erum veiklunda og fórnarlömb ástríðna okkar.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu faiblesse í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.