Hvað þýðir fiasco í Ítalska?

Hver er merking orðsins fiasco í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fiasco í Ítalska.

Orðið fiasco í Ítalska þýðir flaska. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fiasco

flaska

noun

Sjá fleiri dæmi

Lo stregone calmò l’uomo aspergendolo con una pozione magica di foglie e acqua, che teneva in una zucca da fiaschi.
Töframaðurinn róaði hann með því að skvetta á hann töframixtúru úr laufblöðum og vatni sem hann hafði í graskeri.
Scusa, è che la serata è stata un fiasco
Mér þykir það leitt.Þetta var hörmulegt í kvöld
" Un altro fiasco e per lui è finita. "
" Einn skellur enn og ūetta er búiđ. "
So che " African child " e'stato un fiasco commerciale.
Salan á Afríkubarni olli vonbrigđum.
Intende il fiasco dell'Aviazione del'47?
Ūú átt viđ flughersklúđriđ 1947.
La squadra non ha retto il confronto con i Cowboys... e il debutto da professionista di Vince Papale è stato un vero fiasco.
Ekki nķg međ ađ liđiđ átti ekkert í Cowboys-liđiđ heldur var Vince Papale hörmung í sínum fyrsta alvöruleik.
Se faccio fiasco, divento il volto del fallimento.
Ef ég klúđra ūessu verđ ég klúđursmettiđ.
Capiscono fischi per fiaschi.
Þekkja ekki muninn á gríni og svíni.
Servendosi di “una zucca da fiaschi” Geova dà a Giona una lezione di misericordia. — Giona 4:1, 6.
Jehóva notar þá „rísínusrunn“ til að kenna honum lexíu í miskunn. — Jónas 4:1, 6.
(Proverbi 19:20) Invece di essere contento di ricevere alcune critiche costruttive, però, Daniel pensò di aver fatto fiasco.
(Orðskviðirnir 19:20) En í stað þess að taka þessari uppbyggjandi gagnrýni vel fannst Daníel sér hafa mistekist.
Così Geova gli diede una bella lezione di compassione facendo seccare la zucca da fiaschi sotto cui Giona si stava riparando.
Jehóva kenndi honum því góða lexíu í meðaumkunarsemi með því að láta rísínusrunn, sem hann skýldi sér undir, visna og deyja.
Ad ogni modo, una cosa è sicura: i saggi di Babilonia fecero un fiasco colossale!
Eitt er að minnsta kosti víst: Vitringum Babýlonar mistókst hrapallega!
Tesoro, ho fatto fiasco.
Ūađ gekk ekki.
Ma come fecero fiasco!
En þeir gátu ekki ráðið hann svo fátt varð um skýringar.
L'ho lasciato andar via per salvarvi da un fiasco.
Ég leyfđi honum ađ fara til ađ bjarga ūér frá lélegri handtöku.
Inoltre “stabilì che una zucca da fiaschi salisse sopra Giona, per fare ombra alla sua testa, per liberarlo dal suo stato calamitoso”.
Hann lét einnig „rísínusrunn upp spretta yfir Jónas til þess að bera skugga á höfuð hans og til þess að hafa af honum óhuginn“.
Intende il fiasco dell' Aviazione del ' #?
Þú átt við flughersklúðrið
Questo corteo è un fiasco!
Ūessi ganga er klúđur.
Geova gli fece capire il punto dicendo: “Tu, da parte tua, hai provato commiserazione per la zucca da fiaschi . . .
Jehóva hnykkti þá á lexíunni og sagði: „Þig tekur sárt til rísínusrunnsins . . .
Tutto questo e'per il fiasco Nia-Noelle?
Er ūetta út af NialNoelle uppistandinu?
4 Un secolo dopo, mentre si avvicinava il giorno della resa dei conti, Geova disse a Geremia di prendere una fiasca di terracotta e di andare con alcuni anziani di Gerusalemme nella valle di Innom, dandogli queste istruzioni: “Devi rompere la fiasca davanti agli occhi degli uomini che vengono con te.
4 Einni öld síðar, þegar reikningsskiladagurinn nálgaðist, sagði Jehóva Jeremía að taka leirkrús og fylgja nokkrum af öldungum Jerúsalem út í Hinnomsdal.
Geova fece crescere una zucca da fiaschi perché Giona potesse ripararsi alla sua ombra.
Jehóva lét rísínusrunn spretta upp til að veita Jónasi forsælu.
Durante la pantomima Non facevo mai fiasco
Í skemmtileikritum Brást ég aldrei neins von
18:1-6) E come avrebbe potuto Giona dimenticare la lezione di misericordia che Geova gli impartì mediante una zucca da fiaschi?
18:1-6) Og Jónas gleymdi áreiðanlega aldrei lexíunni í miskunn sem Jehóva kenndi honum með rísínusrunnanum.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fiasco í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.