Hvað þýðir hors tout í Franska?
Hver er merking orðsins hors tout í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hors tout í Franska.
Orðið hors tout í Franska þýðir heill, fullkominn, alger, feitlaginn, algjör. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hors tout
heill(overall) |
fullkominn
|
alger
|
feitlaginn
|
algjör
|
Sjá fleiri dæmi
Maggie, mets-toi hors-ligne tout de suite au plus vite après avoir reçu ce message. Maggie, aftengstu um leiđ og ūú færđ ūessi skilabođ. |
Le Royaume de Dieu a été instauré dans le ciel, hors de toute atteinte des humains. — Révélation 12:1-3. Ríki Guðs var stofnsett á himnum, langt utan seilingar manna. — Opinberunarbókin 12: 1-3. |
Pour la beauté, starv'd avec sa sévérité, la beauté hors du Coupures toute la postérité. Fyrir fegurð, starv'd með alvarleika hennar, Cuts fegurð burt frá öllum afkomendur. |
Quand elle a réussi à lever un bras hors de l’eau, toute seule, elle a pleuré de joie. Þegar hún gat sjálf lyft handleggnum upp úr vatninu grét hún af gleði. |
Vous êtes sans doute hors course, mais tout n'est pas perdu. Ég myndi segja að keppninni er ansi mikið yfir fyrir þig á þessum tímapunkti, en allt er ekki tapað. |
J'ai été dans et hors de l'endroit tout à fait une bonne affaire. Ég var inn og út af þeim stað, alveg heilmikið. |
J'emporte tout hors site. Ég flyt allt burt. |
Il s’agit d’un lieu au sens figuré, où l’on trouve la sécurité spirituelle, d’une condition qui place hors d’atteinte de tout danger spirituel. Um er að ræða táknrænan stað þar sem við erum óhult og engin hætta er á að við verðum fyrir andlegu tjóni. |
Il s’agit, au sens figuré, d’un lieu où l’on trouve la sécurité spirituelle, d’une condition qui place hors d’atteinte de tout danger spirituel. Um er að ræða táknrænan stað þar sem við erum óhult og engin hætta er á að við verðum fyrir andlegu tjóni. |
Toi, hors de ce théâtre tout de suite. Ūú, burt úr leikhúsinu strax. |
" Oh, eh bien, mis hors vêtement riche de toutes sortes, et je serai pansement. " " Oh, vel, setja fram ríkur klæði nokkurs konar, og ég ætla að klæða. " |
Tout joueur hors-jeu doit se tenir à dix mètres du ballon. Allir leikmenn verða að vera utan við 20 metra línuna. |
Mais, on avait bien dit toutes en hors-d'oeuvre original. Viđ sögđumst ætla ađ fara sem forréttir til ađ vera frumlegar. |
Il est tout bonnement hors de leur portée. Það er þeim hreinlega ofviða. |
Gardez-le hors de la vue de tout le monde. Settu hann par sem ekki til hans sést. |
Quand ils étaient tout à fait hors de la vue, Phineas a commencé à se remuer. Þegar þeir voru alveg úr augsýn, Phineas fór til ferðar sig. |
Hors de cette enceinte, toutes les créatures qui rampent, volent ou se terrent dans la boue, veulent vous tuer et vous croquer les yeux. Ūarna utan girđingarinnar vill hver lifandi vera sem skríđur, flũgur eđa húkir í leđjunni drepa ykkur og smjatta á augunum úr ykkur. |
Il me serrait la tête, gâché mon Tiffin, mais a obtenu son propre hors de moi tout droit, et comme Dès que je lui avait secoué, j'ai fait tout droit bord de l'eau. Hann gerði höfuð ache mitt, spilla Tiffin minn, en fékk eigið út sína mér allt í lagi, og eins leið og ég hafði hrist hann burt, gerði ég beint í vatni hlið. |
Les spécialistes conseillent également de mettre hors de sa portée tout ce dont elle pourrait se servir pour se suicider, notamment les armes à feu. Sérfræðingar mæla jafnframt með því að allt sem einstaklingurinn gæti notað til að fyrirfara sér sé fjarlægt, einkum skotvopn. |
Cette attitude est tellement courante que, pour beaucoup, être honnête est tout simplement hors de question quand il y a des avantages matériels à la clé. Þetta hugarfar er svo algengt að mörgum finnst að eina leiðin til að hagnast sé að vera óheiðarlegir. |
Avec l’œil de la foi, je m’imagine Alisa complètement hors d’atteinte de toutes les tribulations terrestres ou de tout aiguillon de la mort, une Alisa ressuscitée, rendue parfaite, victorieuse et ayant une plénitude de joie. Með auga trúar, sé ég Alisu fyrir mér, algjörlega óháða jarðneskum erfiðleikum og broddi dauðans – upprisna og fullkomna Alisu, sigrihrósandi og fyllta gleði. |
D'athlète hors norme à civil à roi, tout ça, en l'espace d'une vie. Magnaður íþróttamaður, almennur borgari og kóngur, allt á einni ævi. |
" Mais pourtant nous ne sommes pas tout à fait hors de danger ", a déclaré Eliza; " nous ne sommes pas encore au Canada. " " En en við erum ekki alveg út af hættu, " sagði Eliza, " við erum ekki enn í Kanada. " |
Il a ajouté : “ Le Fils de l’homme enverra ses anges, et ils ramasseront hors de son royaume toutes les choses qui font trébucher et ceux qui commettent l’illégalité. Síðan bætti hann við: „Mannssonurinn mun senda engla sína, og þeir munu safna úr ríki hans öllum, sem hneykslunum valda og ranglæti fremja.“ |
Depuis que Jésus Christ a été tué hors de Jérusalem, et tout au long de notre ère, le Dieu guerrier n’a pas voulu livrer de guerres physiques pour cet Israël. Allt frá dauða Jesú Krists fyrir utan Jerúsalem hefur Guð kosið að heyja ekki bókstaflegt stríð fyrir Ísrael Guðs. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hors tout í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð hors tout
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.