Hvað þýðir image í Franska?

Hver er merking orðsins image í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota image í Franska.

Orðið image í Franska þýðir mynd, málverk, myndmengi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins image

mynd

nounfeminine

Si possible, montrez une image de l’apôtre dont l’enfant rapporte le message.
Ef hægt er, sýnið þá mynd af viðeigandi postula þegar hvert barnanna segir frá boðskap hans.

málverk

nounneuter

myndmengi

nounneuter

Sjá fleiri dæmi

Images du sonar à visée oblique.
Myndin var tekin međ neđansjávarhljķđsjá.
Il pratiquait la méditation et collectionnait les images de Bouddha en espérant qu’elles le protégeraient.
Hann stundaði hugleiðslu og safnaði búddhalíkneskjum í þeirri trú að þau veittu honum vernd.
Je suis allée dans sa chambre, et elle m’a ouvert son cœur, m’expliquant qu’elle était allée chez un ami et alors qu’elle ne s’y attendait pas, elle avait vu des images et des actes effrayants et troublants à la télévision entre un homme et une femme dénudés.
Ég fór inn í svefnherbergi hennar þar sem hún opnaði sig og sagði mér að hún hefði verið heima hjá vini og hafði óvart séð sláandi og truflandi myndir og gjörðir í sjónvarpinu á milli manns og konu sem voru í engum fötum.
Elles ont au contraire divisé les humains et offert une image confuse de Dieu et de ce qu’il attend de ses adorateurs.
Þvert á móti hafa þau sundrað mannkyninu og dregið upp mjög ruglingslega mynd af Guði og hvernig eigi að tilbiðja hann.
1 Cliquez sur l’image ou sur le lien pour la télécharger.
1 Smelltu á myndina eða krækjuna „Hlaða niður“.
Images Pixmap
Bitamyndir
Chacune de ces magnifiques images s’appuie sur une promesse faite dans la Parole de Dieu, la Bible.
Hver og ein af þessum myndum er byggð á fyrirheiti í orði Guðs, Biblíunni.
Ne troquez pas votre précieuse intégrité contre l’acte honteux de consulter des images ou des textes à caractère pornographique !
Fórnaðu ekki dýrmætri ráðvendni þinni með því að gera þig sekan um það skammarlega athæfi að horfa á eða lesa klám.
3, 4. a) Qu’a de remarquable l’image évoquée par l’expression “ marcher avec Dieu ” ?
3, 4. (a) Hvað er einstakt við líkinguna um að ganga með Guði?
D'après ces images satellites, leur nombre est passé de quelques centaines à plus de deux mille en une journée.
Ūessar myndir úr geimnum sũna ađ fjöldi ķvinanna hefur aukist úr nokkrum hundruđum í rúmlega tvö ūúsund á einum degi.
Afficheur d' images intégrableName
Ívefjanleg myndsjáName
Récemment une de mes amies a donné à chacun de ses enfants adultes un exemplaire de cette déclaration accompagné d’images de l’Évangile pour illustrer chaque phrase.
Ekki fyrir löngu síðan gaf góð vinkona öllum fullorðnu börnum sínum eintak af þessu skjali með myndum úr fagnaðarerindinu til að myndskýra hverja setningu.
(Daniel 2:44.) Ces rois n’étaient pas seulement les rois représentés par les dix orteils de l’image, mais aussi ceux que symbolisaient ses parties en fer, en cuivre, en argent et en or.
(Daníel 2:44) Þar er ekki aðeins átt við konungana, sem tærnar tíu tákna, heldur jafnframt þá sem járnið, eirinn, silfrið og gullið tákna.
Une jolie image.
Nice mynd.
Dans de nombreux pays, des centaines de millions de personnes prient Marie ou lui demandent d’intercéder en leur faveur, et vouent un culte à des images et à des icônes qui la représentent.
Hundruð milljónir manna víða um lönd hafa beðið til hennar eða fyrir hennar milligöngu og sýnt djúpa lotningu líkneskjum og myndum af henni.
Trois jeunes hommes jetés dans un four surchauffé pour avoir refusé d’adorer une image imposante en ressortent sains et saufs, sans une brûlure.
Þrír ungir menn neita að tilbiðja himinhátt líkneski. Þeim er kastað í ofurheitan eldsofn en sviðna ekki einu sinni.
Termes choisis, images étudiées : tout est fait pour flatter les envies et les fantaisies du consommateur.
Í vel heppnuðum auglýsingum eru notuð grípandi orð og myndir til að höfða til langana neytandans.
C’est pourquoi Jéhovah les encourage en prenant l’image d’une carrière : “ Regardez vers le rocher d’où vous avez été taillés, et vers la cavité de la fosse d’où vous avez été tirés.
Jehóva bregður upp líkingu af grjótnámi til að hvetja þá: „Lítið á hellubjargið, sem þér eruð af höggnir, og á brunnholuna, sem þér eruð úr grafnir!
Quand j'étais jeune, j'avais une telle image de moi.
Ūegar ég var ung sá ég mig fyrir mér ūannig.
Dans la déclaration au monde sur la famille, la Première Présidence et le Collège des douze apôtres, déclarent : « Tous les êtres humains, hommes et femmes, sont créés à l’image de Dieu.
Í skjalinu „Fjölskyldan: Yfirlýsing til heimsins,“ hafa Æðsta forsætisráðið og Tólfpostulasveitin sagt: „Allar mannlegar verur ‒ karlar og konur ‒ eru skapaðar í mynd Guðs.
On a conçu des lunettes spéciales destinées à renverser les images.
Með sérstökum gleraugum er hægt að snúa við myndinni sem fellur á sjónhimnuna.
S' il est spécifié, cherche seulement dans ce champ Fichiers audio (mp#...) Il peut s' agir d' un titre, d' un album... Images (png...) Limiter la recherche à une résolution, à une profondeur de couleurs
Ef tekið fram, leita einungis í þessu svæði Hljóðskrár (mp#...) þetta getur verið heiti, plata... Myndir (png...) leita eftir upplausn, fjölda lita
Pareillement, dans les réunions chrétiennes qui se déroulent à la Salle du Royaume, certains orateurs utilisent souvent un tableau, des images, des schémas ou des diapositives. Dans des études de la Bible à domicile on peut employer les images des publications ou d’autres moyens encore.
(Markús 12:41-44) Sumir ræðumenn á kristnum samkomum í Ríkissalnum nota á svipaðan hátt töflur, myndir, kort og litskyggnur sem mjög góð hjálpargögn, en myndir í bókum og ritum eða annað þegar þeir stýra biblíunámi á heimili.
À l’image du premier pas d’un enfant, l’offrande de votre personne à Dieu était un événement.
(Orðskviðirnir 27:11) Það skref sem þú steigst til að vígja þig Jehóva Guði var spennandi atburður alveg eins og fyrsta skref barnsins.
Quand vous entendrez la musique, prosternez- vous et adorez l’image que j’ai faite.
Um leið og þið heyrið tónlistina skuluð þið falla fram og tilbiðja líkneskið sem ég hef gert.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu image í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.