Hvað þýðir kami í Indónesíska?

Hver er merking orðsins kami í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota kami í Indónesíska.

Orðið kami í Indónesíska þýðir við, vjer. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins kami

við

pronoun

Kami memilih John untuk menjadi kapten kami.
Við völdum John til að vera fyrirliðann okkar.

vjer

pronoun

Sjá fleiri dæmi

Namun, kami harus mengakui bahwa, meskipun segala upaya telah dikerahkan, sekolah tidak dapat mendidik dan mengasuh anak-anak tanpa bantuan orang-tua.
En við verðum að horfast í augu við það að þrátt fyrir alla sina viðleitni getur skólinn ekki menntað og alið upp börn einn síns liðs.
Syukurlah, Inger pulih, dan kami dapat menghadiri perhimpunan lagi di Balai Kerajaan.”
Til allrar hamingju hefur Inger náð sér og við getum nú sótt aftur samkomurnar í ríkissalnum.“
Kami harus menyesuaikan diri dengan banyak sekali kebiasaan setempat,” kata kakak beradik yang berusia 20-an dari Amerika Serikat, yang sekarang melayani di Republik Dominika.
Við þurftum að venjast alls konar nýjum siðum,“ segja tvær systur á þrítugsaldri sem fluttust frá Bandaríkjunum til Dóminíska lýðveldisins.
”Saya rutin mempelajari hal-hal yang menakjubkan tentang tanaman dan kehidupan organik, tetapi saya menganggap semuanya terjadi berkat evolusi karena hal ini membuat kami tampak seolah-olah selaras dengan cara berpikir ilmiah.”
„Ég lærði margt dásamlegt um plöntur og aðrar lífverur en ég eignaði þróun allan heiðurinn því að þá leit út fyrir að ég væri vísindalega þenkjandi.“
Namun, saya kemudian tahu bahwa Abraham yang kami bicarakan ternyata tidak sama.
Ég komst þó fljótlega að raun um að við vorum ekki að tala um sama manninn.
Tidakkah Engkau akan murka kepada kami sampai kami habis binasa, sehingga tidak ada yang tinggal hidup atau terluput?
Mundir þú eigi reiðast oss, þar til er vér værum gjöreyddir, svo að engar leifar væru eftir né nokkrir þeir, er undan hefðu komist?
Coba pertunjukkan pelajaran Alkitab dengan buku Alkitab Ajarkan atau putarkan video Seperti Apakah Program Pelajaran Alkitab Kami?
Reyndu annaðhvort að nota bókina Hvað kennir Biblían? tiI að sýna hvernig biblíunámskeið fer fram eða sýna myndskeiðið Hvernig fer biblíunámskeið fram?
Lalu, ia berbicara tentang dirinya dan para penyembah lainnya yang setia, ”Kami, kami akan berjalan dengan nama Yehuwa, Allah kami, sampai waktu yang tidak tertentu, ya, selama-lamanya.”
Síðan talaði hann um sjálfan sig og aðra trúfasta tilbiðjendur og sagði: „Vér göngum í nafni Drottins, Guðs vors, æ og ævinlega.“
Kami menuliskan di bagian atas apa sebenarnya perilaku yang patut.
Efst á spjaldið skrifuðum við hvað væri boðleg hegðun.
Ber abad-abad sebelumnya, bapak leluhur para tawanan ini menyatakan tekad mereka untuk taat kepada Yehuwa sewaktu mereka berkata, ”Mustahil bagi kami untuk meninggalkan Yehuwa untuk melayani allah-allah lain.”
Þeir sögðu: „Fjarri sé það oss að yfirgefa [Jehóva] og þjóna öðrum guðum.“
Dia berkorban untuk kami.
Hann fķrnađi sér fyrir okkur.
Izinkan saya mengatakan bahwa baik saya maupun Riley yang berusia delapan tahun tidak tahu ada orang yang memotret kami.
Leyfið mér að segja ykkur að hvorki ég né hinn átta ára gamli Riley vissum að það væri verið að taka mynd af okkur.
Kau harus menggunakan penembak jitu untuk mengalahkan kami.
Ūú ūurftir ađ nota leyniskyttu.
Kami tidak berani belanja dengan kartu kredit karena takut ditolak.
Við gátum ekki einu sinni notað kreditkort því að við óttuðumst að kortinu yrði hafnað.
Kami kadang mempersiapkan bahan perhimpunan bersama, dan setelah itu masak yang enak-enak.”
Stundum undirbúum við okkur saman fyrir samkomu og fáum okkur jafnvel eitthvað gott í gogginn á eftir.“
Yang mengejutkan, kami diundang menghadiri kelas berikutnya, yang dimulai pada bulan Februari 1954.
Það kom okkur mikið á óvart að vera boðið að sækja næsta námskeið sem átti að hefjast í febrúar 1954.
Kami akan kembali.
Ég kem aftur.
(Ayub 14:1) Mengenai ”masa hidup kami”, pemazmur berkata, ”Kebanggaannya adalah kesukaran dan penderitaan.”
(Jobsbók 14:1) Um ‚ævidaga okkar‘ segir sálmaritarinn: „Dýrsta hnossið er mæða og hégómi.“
Tapi dia tidak bisa mengentikan kami, tidak bisa menghentikan yg mau kabur.
En hann brũtur okkur ekki niđur, og stöđvar ekki flķttatilraunirnar.
Pengabaran kami, dan juga penolakan kami untuk terlibat dalam politik atau untuk berdinas militer, mendorong pemerintah Soviet untuk mulai mencari-cari lektur Alkitab di rumah kami dan menangkap kami.
Sökum boðunarstarfsins og þar sem við neituðum að taka þátt í stjórnmálum og herþjónustu fór sovéska stjórnin að leita á heimilum okkar að biblíuritum og hóf að handtaka okkur.
Kami masaih belum tahu, Elliot.
Viđ vitum ūađ ekki en, Elliot.
Kira-kira 3.500 tahun yang lalu, sewaktu bangsa Israel berjalan melintasi padang belantara Sinai, mereka mengatakan, ”Oh, kami teringat akan ikan yang biasa kami makan di Mesir dengan cuma-cuma, mentimun, semangka, bawang perei, bawang merah dan bawang putih!”
Þegar Ísraelsmenn reikuðu um Sínaíeyðimörk fyrir um 3500 árum sögðu þeir: „Nú munum við eftir fiskinum, sem við fengum fyrir ekkert í Egyptalandi, gúrkunum, blaðlauknum, laukunum og hvítlauknum.“ (4.
Kami merasa bersalah ketika menghancurkan mikroba di Afrika?
Fyndum viđ til sektar ef viđ sálguđum nokkrum örverum í mauraŪúfu?
Kami dengan tegas memberi tahu pihak berwenang bahwa kami tidak akan ikut perang.
Við sögðum yfirvöldunum einbeittir í bragði að við ætluðum ekki að taka þátt í stríðinu.
Dulu, kami akan mengadakan operasi untuk memperbaiki atau mengangkat limpanya.
Áður fyrr hefðum við skorið hana upp til að gera við miltað eða fjarlægja það.

Við skulum læra Indónesíska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu kami í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.

Veistu um Indónesíska

Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.