Hvað þýðir こわい í Japanska?

Hver er merking orðsins こわい í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota こわい í Japanska.

Orðið こわい í Japanska þýðir skarpur, beittur, hrjúfur, leiftandi, skelfilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins こわい

skarpur

(waspish)

beittur

(waspish)

hrjúfur

(waspish)

leiftandi

(waspish)

skelfilegur

(scary)

Sjá fleiri dæmi

7 義 ぎ を 知 し る 者 もの よ、わたし が 心 こころ の 中 なか に わたし の 律 りっ 法 ぽう を 書 か き 記 しる した 民 たみ よ、わたし に 聴 き け。 人 ひと の そしり を 1 恐 おそ れる な。 ののしり を 怖 こわ がる な。
7 Hlýðið á mig, þér sem þekkið réttlætið, þú lýður, sem hefur lögmál mitt skráð í hjarta þínu. aÓttist eigi spott manna og hræðist eigi smánaryrði þeirra.
詩編 106:21,22)イスラエル人は,不従順でうなじのこわい態度をとった結果,しばしば深刻な状況に陥りました。(
(Sálmur 106:21) Þrjóskan og óhlýðnin kom þeim oft í skelfilegar ógöngur.
こわいと思った時,あなたはどうしますか。
Hvað gerirðu þegar þú ert hræddur? – Talarðu þá kannski við mömmu þína og pabba?
51 すると、 夜 よる に 敵 てき が やって 来 き て、1 垣 かき を 壊 こわ した。 そこで、 身 み 分 ぶん の 高 たか い 人 ひと の 僕 しもべ たち は 起 お き 出 だ し、 驚 おどろ いて 逃 に げた。 そこで、 敵 てき は 彼 かれ ら の 造 つく った もの を 壊 こわ し、オリーブ の 木 き を 折 お り 倒 たお した。
51 Og óvinurinn kom að nóttu til og braut niður agarðinn, og þjónar aðalsmannsins risu skelfdir á fætur og flýðu, og óvinurinn tortímdi verki þeirra og braut niður olífutrén.
......それで,それがこわくて,何も言わなくなるのです」と一人の夫は認めています。
Það kemur mér í slæmt skap svo ég læt það vera að segja nokkurn skapaðan hlut.“
「ねえ,サム」ようやくイーサンは聞いてみました。「 昨日,あかしをしたとき,こわくなかった?」
„Heyrðu, Samúel,“ spurði Einar loks, „varstu óttaslegin þegar þú gafst vitnisburð þinn í gær?“
14 まことに、 異 い 邦 ほう 人 じん は 1 悔 く い 改 あらた め なければ 災 わざわ い で ある。 父 ちち は 言 い われる。『 そして その 日 ひ に は、わたし は あなた の うち から 馬 うま を 絶 た やし、 戦車 せんしゃ を 壊 こわ し、
14 Já, vei sé Þjóðunum, ef þær aiðrast ekki. Því að svo ber við á þeim degi, segir faðirinn, að ég mun eyða öllum þínum hestum mitt á meðal ykkar og tortíma vögnum þínum —
しかし,こわくなり,しずみかけたので,イエスはペテロを救われます。
Skyndilega verður hann hræddur og byrjar að sökkva en Jesús bjargar honum.
イスラエル人はそれを聞くとこわくなり,こう言います。『
Ísraelsmenn verða hræddir þegar þeir heyra þetta.
こわくてほんとうのことが言えなくなりますか。 ― ペテロのように,うそをつきたくなるでしょうか。 ―
Myndirðu þora að segja þeim sannleikann? — Myndirðu kannski freistast til að segja ósatt eins og Pétur? —
その時間を用いて,うなじのこわい反抗的な民を導くのに必要な特質を身につけることができたのです。 ―使徒 7:22‐25,30‐34。
Það gaf honum tækifæri til að þroska með sér eiginleika sem þurfti til að leiða þverúðuga og uppreisnargjarna þjóð. – Post. 7:22-25, 30-34.
しん とてもこわくなったり、心ぱいになったりするけど、 こころ なか あんしん ば 心の中に安心できる場しょがあれば、だいじょうぶ。
Stundum þegar við erum mjög hraedd eða finnst við ekki óhult getur verið gott að ímynda sér öruggan stað í huganum.
2 別の姉妹は,ある長髪の若い男の人にあった時,その外見を初めはこわいと思いましたが,自分の働く店に来るたびに短い証言を続けました。
2 Annarri systur stóð í fyrstu stuggur af síðhærðum ungum manni en hélt þó áfram að vitna stuttlega fyrir honum hvenær sem hann kom inn í búðina þar sem hún vann.
ローマのへいしたちはこわくなりました。
Rómversku hermennirnir urðu hræddir.
57 それ で ある から、すぐに わたし の 土 と 地 ち へ 行 い き、 敵 てき の 防壁 ぼうへき を 取 と り 壊 こわ し、 彼 かれ ら の 見 み 張 は り 台 だい を 崩 くず して 見 み 張 は り 人 にん を 追 お い 散 ち らし なさい。
57 Farið þess vegna samstundis til lands míns, brjótið niður múra óvina minna, fellið turna þeirra og tvístrið varðmönnum þeirra.
その後の裁判で,人々がイエスをなぐり,イエスを殺させる計画を立てた時,ペテロはこわくなりました。
Og þegar fólkið lamdi Jesú við réttarhöldin og lagði á ráðin um að drepa hann varð Pétur hræddur.
女はこわくなりました。
Konan varð hrædd.
例えば,真理に関心を示した人を訪問するたびに,その近所に,うさんくさそうにあなたを見るこわい感じの男性がいるとしたらどうしますか。
Hvað myndirðu til dæmis gera ef illúðlegur maður fylgdist alltaf með þér tortrygginn á svip þegar þú værir að heimsækja nágranna hans sem sýndi áhuga á sannleikanum?
その民は進んで契約に入りましたが,うなじのこわさを幾度も示しました。
Þó að Ísraelsmenn gerðust af fúsum vilja aðilar að sáttmálanum kom í ljós að þeir voru þrjóskufull þjóð.
それで,こわいと思うことが起きても,おそれませんでした。
Það hjálpaði honum að vera ekki hræddur, meira að segja þegar hann var í hættu staddur.
− ※ ハミッシュ が お腹 を こわ す って
Hamish er međ hægđatregđu.
学校での試練がこわいと思ったら,コリント第一 10章13節を思い出しなさい。
Ef þið eruð hræddar við prófraunir í skólanum notið þá 1. Korintubréf 10:13.
18 そして、ノア が まさに シュール を 殺 ころ そう と した とき に、シュール の 息 むす 子 こ たち は、 夜 よる に 紛 まぎ れて ノア の 家 いえ に 忍 しの び 込 こ んで ノア を 殺 ころ し、 牢 ろう の 扉 とびら を 壊 こわ して 父 ちち を 連 つ れ 出 だ した。 そして 彼 かれ ら は、シュール を シュール 自 じ 身 しん の 王 おう 国 こく で 王 おう 座 ざ に 着 つ かせた。
18 Og svo bar við, að rétt áður en hann skyldi drepinn, læddust synir Súle að nóttu til inn í hús Nóa og drápu hann og brutu niður dyr fangelsisins og leiddu föður sinn út og til hásætis síns í sínu eigin ríki.
それで わたし は、ラバン の 声色 こわいろ を 使 つか って、わたし と ともに 宝 ほう 物 もつ 蔵 ぐら に 入 はい る よう に 命 めい じた。
Og ég skipaði honum með rödd Labans að fara með mér inn í fjárhirsluna.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Hún fór ekki á fundinn af ótta við að hitta fyrrverandi eiginmann sinn.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu こわい í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.