Hvað þýðir linge í Franska?

Hver er merking orðsins linge í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota linge í Franska.

Orðið linge í Franska þýðir efni, servíetta, dúkur, vefnaðarvara, fataefni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins linge

efni

(fabric)

servíetta

(napkin)

dúkur

(fabric)

vefnaðarvara

(fabric)

fataefni

(fabric)

Sjá fleiri dæmi

Il était pâle comme un linge, tremblait.
Hann var kríthvítur og skjálfandi.
Sortir mon froc du sèche- linge
Ég ætla að sækja buxurnar mínar í þurrkarann
Vincent Ling. ll repartait au trou
Vincent Ling
INTERVIEW | FENG-LING YANG
VIÐTAL | FENG-LING YANG
Je dois faire le linge tant qu'il y a encore du soleil.
Ég verð að þvo þvott á meðan sólskinið varir.
Sécheurs de linge électriques
Þvottaþurrkarar, rafdrifnir
Linge ouvré
Taubleiur
Hey, écoute, nous allons aller à Best Buy plus tard, et acheter un nouveau sèche-linge.
Við ætlum að fara í Best Buy á eftir og kaupa nýjan þurrkara.
Dans la maison de missionnaires, je devais m’occuper du linge et récupérer du bois pour la cuisine.
Ég hafði það verkefni á heimilinu að aðstoða við þvottinn og útvega eldivið til að við gætum matreitt.
Séchoirs à linge
Þurrksnúrur fyrir þvott
Le lave-linge aussi, dans la buanderie.
Þvottavélar létta störfin í þvottahúsinu.
Ravie d'avoir eu Monty, sa nouvelle gerbille, qu'elle allait plus tard tuer accidentellement dans le sèche-linge.
Spennta vegna Monty, nũju stökkmúsarinnar, sem hún seinna drap međ ūví ađ setja hana ķvart í ūurrkarann.
Dessous de carafes [linge de table]
Glasamottur [borðlín]
« Ensuite, il versa de l’eau dans un bassin, et il se mit à laver les pieds des disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint » (Jean 13:4-5).
Síðan hellti hann vatni í mundlaug og tók að þvo fætur lærisveinanna og þerra með líndúknum, sem hann hafði um sig“ (Jóh 13:4–5).
Par exemple, un enfant de trois ans pourrait ranger ses jouets, nettoyer ce qu’il renverse et trier du linge.
Til dæmis gæti þriggja ára barn tekið saman leikföng, þurrkað upp þegar hellist niður eða flokkað þvott.
Un tour dans le séche- linge et basta
Maður setur þetta í þurrkarann og búið
Celui-ci est alors aspiré vers le haut et le linge pendu aux fenêtres sèche avec rapidité.
Þá var skinnið strekt á ramma og notað til að fylla upp i glugga á húsum fyrr á öldum.
" Parlez- e! dis- moi qui ee- ee soit, ou d'un barrage- moi, je tue- e! " grommela le nouveau cannibale, tandis que son horrible flourishings du tomahawk dispersé les cendres de tabac chaude À propos de moi jusqu'à ce que je pensais que mon linge se mettrait à feu.
" Tala- E! segja- EE mér sem- EE vera, eða stíflu- me, ég drepa e -! " aftur growled the Cannibal, en horrid flourishings hans á Tomahawk víð og dreif heita ösku tóbak um mig fyrr en ég hélt lín minn myndi fá á eldinn.
Séchez- vous les mains avec un linge propre ou une serviette en papier.
Þurrkaðu hendurnar með hreinu handklæði eða bréfþurrku.
Mes journées étaient remplies de choses ordinaires comme plier le linge, lire des livres d’enfants et préparer les repas.
Dagarnir mínir voru uppfullir af hinu hefðbundna eins og brjóta saman þvott, lesa barnabækur og elda ofnrétti í kvöldmat.
S'il te plaît ne parle pas du sèche-linge.
Ekki tala um ūurrkarann.
vu qu'il y a du beau linge.
Ansi ertu hrokafullur, og Ūađ í Ūessum félagsskap.
Wanda, t'es vraiment belle dans ce linge moulant arrangé comme de la racaille.
Wanda, ūú ert sannarIega fIott í ūessum ūröngu fötum svona máIuđ eins og drusIa.
Le terme kaolin est dérivé des mots chinois “kao” (élevé) et “ling” (colline), mots qui font référence aux collines de la province du Kiang-si où on en a découvert pour la première fois.
Postulínsleir er einnig þekktur sem kaólín en það er dregið af kínversku orðunum „kao“ (hár) og „ling“ (brún). Með því er átt við hæðirnar í Kiangsihéraðinu þar sem hann fyrst fannst.
Ses mains et ses pieds sont encore liés de bandelettes, et son visage est recouvert d’un linge.
Hendur hans og fætur eru enn bundnir líkblæjum og dúkur um andlit hans.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu linge í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.