Hvað þýðir おる í Japanska?
Hver er merking orðsins おる í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota おる í Japanska.
Orðið おる í Japanska þýðir brjóta, brjóta saman, brotna, vefa, vera. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins おる
brjóta(break) |
brjóta saman(fold) |
brotna(break) |
vefa(weave) |
vera
|
Sjá fleiri dæmi
13,14. (イ)エホバはどのように,道理にかなっていることを示しておられますか。( 13, 14. (a) Hvernig sýnir Jehóva sanngirni? |
8 エホバはご自分の一人の牧者であるキリスト・イエスを通して,十分に養われたご自分の羊と「平和の契約」を結んでおられます。( 8 Fyrir milligöngu einkahirðisins, Krists Jesú, gerir Jehóva ‚friðarsáttmála‘ við vel nærða sauði sína. |
しかし,いかに努力を払おうとも,学校だけでは子供たちを教育し,育てることなどできないということを痛感しております。 En við verðum að horfast í augu við það að þrátt fyrir alla sina viðleitni getur skólinn ekki menntað og alið upp börn einn síns liðs. |
サムエル第一 25:41。 列王第二 3:11)親の皆さんはお子さんに,王国会館でも大会会場でも,割り当てられた務めは何でも喜んで果たすようにと励ましておられますか。 (1. Samúelsbók 25:41; 2. Konungabók 3:11) Foreldrar ættu að hvetja börn og unglinga til að vinna fúslega hvaða verk sem er, hvort heldur það er í ríkissalnum eða á stað þar sem haldið er mót. |
クリスチャンは,エホバの清い崇拝という高められた山で清い霊的な空気を吸っており,そうした傾向に抵抗します。 Kristnir menn, sem anda að sér hreinu, andlegu lofti á hinu háa fjalli Jehóva þar sem hrein tilbeiðsla fer fram, spyrna gegn þessari tilhneigingu. |
隣人を愛するように』と神が教えておられることを示してください。 Bentu á að Guð kennir að við eigum að ‚elska náungann.‘ — Matt. |
その距離は,2,000キュビトだったとされており,だいたい900メートルから1キロに相当します。 Ákveðið var að þessi vegalengd yrði 2000 álnir sem er einhvers staðar á bilinu 900 metrar til 1 kílómetri. |
......神は,わたしたちがまだ罪人であった間にキリストがわたしたちのために死んでくださったことにおいて,ご自身の愛をわたしたちに示しておられるのです」。( Guð auðsýnir kærleika sinn til vor, þar sem Kristur er fyrir oss dáinn meðan vér enn vorum í syndum vorum.“ |
信者となった大勢の人は遠方から来ており,エルサレムでの滞在期間を延ばすのに必要なだけの食糧がありませんでした。 Margir, sem höfðu tekið trú, voru langt að komnir og höfðu ekki nægan farareyri til að framlengja dvöl sína í Jerúsalem. |
19 エホバがみ子を通して命じておられるのは,この終わりの時にご自分の僕たちが,王国による支配こそ人間のあらゆる苦しみの唯一の救済策であるということを全世界でふれ告げることです。 19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, nú á hinum síðustu tímum, að Guðsríki sé eina ráðið við öllum meinum manna. |
試練についてエホバが何もしてくださらないように見えるのは,わたしの状況に気づいておらず,わたしのことを気遣っておられないからだろうか』。 Þér er kannski spurn hvort Jehóva viti ekki af prófraunum þínum eða sé sama um þig fyrst hann virðist ekki hafa gert neitt í málinu. |
19 神の言葉 聖書が与えられており,その強力な音信を用いて偽りの教えを根こぎにしたり心の正直な人を動かしたりできるのは,何とうれしいことでしょう。 19 Það er mikil gæfa að hafa orð Guðs, Biblíuna, og geta notað kröftugan boðskap hennar til að uppræta falskenningar og ná til hjartahreinna manna. |
啓示 20:12,13)啓示 21章で,使徒ヨハネは別の幻を記録しており,それはキリスト・イエスの千年統治の期間中に成就するものです。 (Opinberunarbókin 20:12, 13) Jóhannes postuli segir frá annarri sýn í 21. kafla Opinberunarbókarinnar sem rætist í þúsundáraríki Jesú Krists. |
神殿はまだ立っており,人々はそれまで長年行なってきたとおりの生活を日々送っていました。 Sá tími kæmi er auður Júdakonunga yrði fluttur til Babýlonar og ungir Gyðingar gerðir að hirðmönnum þar í borg. |
7 エホバはご自身の命を楽しんでおられますが,ご自分の創造物の一部に,理知ある命の特権を付与することも楽しみとしておられます。 7 Jehóva hefur yndi af því að vera til og hann hefur líka yndi af því að veita sumum af sköpunarverum sínum vitsmunalíf. |
この時,脳は非常に活発に活動しており,何らかの自己修復を行なっていると考えられます。 Í bliksvefni er heilinn sem virkastur og fræðimenn telja að þá vinni hann að viðhaldi á sjálfum sér. |
エホバは,わたしたちが心を込めてご自分に仕えることを期待しておられます。( Jehóva ætlast til þess að við þjónum sér af öllu hjarta. |
イエスはこう言われました。「 わたしに向かって,『主よ,主よ』と言う者がみな天の王国に入るのではなく,天におられるわたしの父のご意志を行なう者が入るのです。 Jesús sagði: „Ekki mun hver sá, sem við mig segir: ‚Herra, herra,‘ ganga inn í himnaríki, heldur sá einn, er gjörir vilja föður míns, sem er á himnum. |
3 明らかにイエスは,使徒たちが天に迎えられてイエスと共になるということを彼らに告げておられました。 3 Augljóst er að Jesús var að segja postulunum að þeir yrðu teknir til himna til að vera með honum. |
エホバ神は,個人としてのあなたを愛しておられるでしょうか。 ELSKAR Jehóva Guð þig persónulega? |
マタイ 28:19,20)この業は事物の体制の終わりまで続きます。 イエスはこうも言っておられるからです。「 王国のこの良いたよりは,あらゆる国民に対する証しのために,人の住む全地で宣べ伝えられるでしょう。 (Matteus 28: 19, 20) Þessu starfi verður áfram haldið uns þetta heimskerfi líður undir lok því að Jesús sagði einnig: „Þetta fagnaðarerindi um ríkið verður prédikað um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar. Og þá mun endirinn koma.“ |
エホバは,人の心の内をすっかり見通しておられるにもかかわらず,ご自分と意思を通わせるよう勧めておられます。( Jehóva veit fullvel hvað býr í hjörtum okkar en hvetur okkur samt til að tala við sig í bæn. |
そして,「あなた方は神と富とに奴隷として仕えることはできません」と述べておられます。 „Þér getið ekki þjónað Guði og mammón,“ sagði hann. |
書店には自己啓発の本があふれており,莫大な収益を上げる産業となっています。 Og bókaverslanir selja fjöldann allan af sjálfshjálparbókum en sá iðnaður veltir milljörðum dollara árlega. |
ここで述べているのは霊的な天のことであり,そこにはエホバが,目に見えない霊の被造物と共に住んでおられます。 Spámaðurinn er að tala um hina andlegu himna þar sem Jehóva og ósýnilegar sköpunarverur hans búa. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu おる í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.