Hvað þýðir partout í Franska?

Hver er merking orðsins partout í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota partout í Franska.

Orðið partout í Franska þýðir út um allt, allstaðar, alls staðar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins partout

út um allt

adverb

N'empêche que des mois après le vol, on trouvait des cadavres partout.
Mánuđum eftir rániđ voru enn ađ finnast lík út um allt.

allstaðar

adverb

L'argent est bienvenu partout.
Peningar eru allstaðar velkomnir.

alls staðar

adverb

Et tout comme c’est arrivé aux premiers chrétiens, partout “on parle contre” les Témoins.
Og vottunum er „mótmælt“ alls staðar eins og frumkristnum mönnum.

Sjá fleiri dæmi

Comme nous l’avons vu dans l’article précédent, le nombre des divorces monte en flèche partout dans le monde.
Eins og við höfum séð hefur hjónaskilnuðum fjölgað stórlega í öllum heimshornum.
Partout où je regardais, je voyais de l’injustice et des inégalités.
Ranglæti og ójöfnuður blasti alls staðar við mér.
Car l’amour de l’argent est une racine de toutes sortes de choses mauvaises, et en aspirant à cet amour quelques-uns [...] se sont transpercés partout de bien des douleurs.
Fégirndin er rót alls þess, sem illt er. Við þá fíkn hafa nokkrir . . . valdið sjálfum sér mörgum harmkvælum.“
Dans Les premiers siècles de l’Église, Jean Bernardi, professeur à la Sorbonne, a écrit: “Il fallait partir pour parler partout et à tous.
Í bók sinni Les premiers siècles de l’Eglise (Fyrstu aldir kirkjunnar) segir prófessor Jean Bernardi við Sorbonne-háskóla: „[Kristnir menn] áttu að fara út og tala alls staðar og við alla.
Dans le même ordre d’idées, partout dans le monde on voit les gens accrocher des photos ou des tableaux qui leur plaisent aux murs de leur maison ou de leur bureau.
Um alla jörð hengir fólk líka fallegar myndir eða málverk upp á veggi heimilisins eða skrifstofunnar.
Tel quel, l'ordre envoie des réservistes partout dans les 19 districts militaires de l'Allemagne, y compris les villes occupées comme Paris, Vienne et Prague.
Í núverandi mynd sendir skipunin varahersveitir til allra 19 hersvæđa Ūũskalands, ūar á međal til hersetinna borga eins og Parísar, Vínar og Prag.
Les feuilles sont partout.
Ūađ eru lauf alls stađar.
Quant à Sa sagesse, elle est manifeste partout dans les océans et dans la vie qui grouille en eux.
Viska hans birtist alls staðar í höfunum og því margbrotna lífi sem þau iða af.
Que ce soit sur les hauteurs ou au bord de la mer, partout où des foules se rassemblaient, il prêchait publiquement les vérités de Jéhovah.
Hann prédikaði sannindi Jehóva opinberlega hvar sem fólk safnaðist saman, hvort heldur var á fjallstindi eða við ströndina.
La lumière qui se déversait dans la pièce était éclatante et l’était d’autant plus que le lustre en cristal la renvoyait partout en prismes de lumière par ses multiples facettes taillées.
Ljósið sem streymdi inn í það herbergi var skært og var reyndar enn skærara vegna kristalljósakrónunnar sem endurkastaði ljósinu í öllum regnbogans litum frá sínum mörgu slípuðu flötum.
6 Michael Denton écrit encore: “Ce qui milite si fortement contre l’idée de hasard, c’est le caractère universel de la perfection: le fait que partout où l’on regarde, à quelque échelle que ce soit, on trouve une élégance et une ingéniosité d’une qualité absolument transcendante.
6 Denton bætir við: „Hvert sem við lítum, hversu djúpt sem við skyggnumst, finnum við yfirgnæfandi glæsileika og hugvitssemi sem dregur svo mjög úr hugmyndinni um tilviljun.
Ne tremble pas et ne sois pas terrifié, car Jéhovah ton Dieu est avec toi partout où tu iras.
Lát eigi hugfallast og óttast eigi, því að [Jehóva] Guð þinn er með þér í öllu, sem þú tekur þér fyrir hendur.“
” Grâce à son esprit saint, Dieu peut tout voir et exercer sa puissance partout, sans avoir besoin de se déplacer ou de résider sur place.
* Með heilögum anda sínum getur Guð séð allt og beitt mætti sínum hvar sem er án þess að þurfa bókstaflega að fara sjálfur þangað eða búa þar.
Partout, on empIoie des enfants
Silkiverksmiojurnar nota börn
Bien que cette région splendide (les touristes la comparent aux Alpes suisses) soit retirée, la vie y a beaucoup changé, comme partout.
Lífið hér hefur tekið stakkaskiptum þótt svæðið sé afskekkt og einstaklega fagurt — ferðamenn líkja því við svissnesku Alpana.
En plus des chrétiens oints, qui se trouve dans le cortège triomphal, et que font- ils partout où ils vont?
Hverjir taka þátt í sigurgöngu Guðs, auk smurðra kristinna manna, og hvað gera þeir hvert sem þeir fara?
Il y a la queue devant les toilettes, et on entend les voix des pubs partout où on va.
Ég er ūreyttur á ūví ađ bíđa í klķsettröđinni og hlusta á Cialis-röddina reyna viđ skilabođarödd Virgin America.
3 Et il arriva que le peuple commença à devenir fort dans la méchanceté et les abominations ; et il ne croyait pas qu’il y aurait encore des signes ou des prodiges qui seraient donnés ; et Satan aallait partout, égarant le cœur du peuple, le tentant et l’amenant à accomplir de grandes méchancetés dans le pays.
3 Og svo bar við, að ranglæti og viðurstyggð fólksins jókst, og það trúði ekki, að fleiri tákn og undur yrðu. Og Satan afór um og afvegaleiddi fólkið og freistaði þess og fékk það til að gjöra margt ranglátt í landinu.
Crachant des mensonges sur le Sauveur, Korihor allait de lieu en lieu jusqu’à ce qu’il soit traduit devant un grand prêtre qui lui demanda : « Pourquoi vas-tu partout pervertir les voies du Seigneur ?
Koríhor fór stað úr stað og dreifði lygum um frelsarann, þar til hann var færður fyrir æðsta prestinn, sem spurði hann: „Hvers vegna ferð þú um og rangsnýrð vegum Drottins?
Toutes sont notre lettre de recommandation, à nous Témoins de Jéhovah, une lettre que nous portons partout dans notre cœur et notre esprit, et que nous pouvons montrer avec assurance.
(Matteus 25:33, 34) Allir þeir eru meðmælabréf okkar, bréf sem við, vottar Jehóva, berum alltaf með okkur í hjörtum og hugum og getum framvísað öruggir í bragði.
Partout où ce torrent est passé, la vie spirituelle en a résulté.
Hvert sem fljótið hefur náð hefur það haft andlegt líf í för með sér.
” Les touristes européens, américains, japonais et autres venus assouvir leurs désirs sexuels créent partout dans le monde une très forte demande de prostitution enfantine.
„Kynlífsferðir“ frá Evrópu, Bandaríkjunum, Japan og öðrum löndum hafa í för með sér mikla eftirspurn eftir barnavændi um heim allan.
Presque partout, la réponse la plus fréquente a été “ une vie de famille heureuse ” et “ une bonne santé ”.
Að sögn Gallupkönnuðanna var algengasta svarið frá nálega öllum heimshlutum „að lifa hamingjusömu fjölskyldulífi“ og „að vera heilsugóður“.
Tout au long de la journée, le précepteur accompagnait l’enfant partout où il allait, veillait à sa propreté, l’emmenait à l’école, portait généralement ses livres ou d’autres affaires et suivait de près ses études.
Tyftarinn var yfirleitt þræll sem húsbændur treystu vel og oft nokkuð við aldur.
Au sujet de la propreté qui régnait sur le chantier, un journal a déclaré: “Nous savons tous à quoi ressemble un chantier — il y a du plastique, du bois et plein de détritus partout.
Dagblað sagði þetta um það hversu snyrtilegt var á byggingarstaðnum: „Við vitum öll hvernig byggingarstaðir líta út — þar liggur plast, viðarbútar og rusl á víð og dreif.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu partout í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.