Hvað þýðir prospetto í Ítalska?
Hver er merking orðsins prospetto í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota prospetto í Ítalska.
Orðið prospetto í Ítalska þýðir útsýni, bæklingur, yfirlit, tafla, gagnabirting. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins prospetto
útsýni(view) |
bæklingur(brochure) |
yfirlit(view) |
tafla(table) |
gagnabirting(view) |
Sjá fleiri dæmi
Questa spiegazione aggiorna quanto pubblicato a pagina 57, paragrafo 24 e nei prospetti alle pagine 56 e 139 del libro Profezie di Daniele. Þetta er breyting á þeirri skýringu sem gefin er í bókinni Gefðu gaum að spádómi Daníelsbókar, bls. 57, grein 24, og myndunum á bls. 56 og 139. |
Per uno schema dettagliato di questa profezia, vedi il prospetto alle pagine 14 e 15 della Torre di Guardia del 15 febbraio 1994. Ítarlegt yfirlit yfir spádóminn er að finna í Varðturninum 1. júlí 1994, bls. 14 og 15. |
(Vedi il prospetto “In caso di disastro”, al capitolo 20.) (Sjá yfirlitið Þegar neyðarástand skapast í kafli 20.) |
Quando invii il presente modulo in formato cartaceo alla tua Agenzia, allega un prospetto provvisorio delle attività pianificate. Vinsamlega sendið drög að áætlun/dagskrá með umsókninni |
In tutta questa fila qui ci saranno abbaini sopra il prospetto frontale. Ūađ eru kvistgluggar framan á efri hæđ á allri ūessari Iengju. |
[Prospetto a pagina 11] [Tafla á blaðsíðu 11] |
Studio biblico di congregazione: (30 min) kr cap. 7 parr. 19-23, riquadro “JW.ORG”, prospetto “Metodi usati per raggiungere un vasto pubblico” e specchietto riassuntivo “Quanto è reale per voi il Regno?” Safnaðarbiblíunám: (30 mín.) kr kafli 7 gr. 19-23, ramminn „JW.ORG,“ tímalínan „Nokkrar aðferðir til að ná til fjöldans“ og upprifjunarramminn „Hve raunverulegt er ríki Guðs í þínum augum?“ |
[Prospetto a pagina 6] [Skýringarmynd á blaðsíðu 6] |
L’ulteriore e approfondita ricerca che ha portato a questa conclusione si rispecchia nel prospetto “Principali avvenimenti della vita terrena di Gesù” pubblicato di recente, ad esempio quello che si trova nell’edizione del 1985 della Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures. Þær athuganir, sem leiddu til þessarar niðurstöðu, birtast í nýjustu útgáfum yfirlitstöflu um helstu atburði á ævi Jesú, svo sem í nýjustu útgáfu The Kingdom Interlinear Translations of the Greek Scriptures frá 1985. |
[Prospetto/Illustrazione a pagina 284] [Tafla/mynd á blaðsíðu 284] |
Studio biblico di congregazione: (30 min) kr cap. 1 parr. 11-20 e prospetti “Il grano e le zizzanie” e “La generazione” Safnaðarbiblíunám: (30 mín.) kr kafli 1 gr. 11-20, skýringarmyndin “Hveitið og illgresið” og skýringarmyndin “Kynslóðin” |
Cosa prospettò Geova ad Adamo nel giardino di Eden? Hvaða valkosti lagði Jehóva fyrir Adam í Eden? |
[Prospetto/Illustrazione a pagina 6] [Kort/Mynd á blaðsíðu 6] |
[Prospetto a pagina 6] (Stundaskrá á blaðsíðu 6) |
Alcuni dei tipici pensieri distorti che generano depressione sono elencati nell’accluso prospetto. Í meðfylgjandi ramma eru nefndar nokkrar dæmigerðar en rangar hugsanir sem geta framkallað þunglyndi. |
Può essere utile usare cartine e prospetti. Kort og töflur geta komið að góðum notum. |
Il prospetto dei consigli di ogni studente si trova nella sua copia del libro di testo, alle pagine 79-81. Þjálfunarskrá hvers nemanda er að finna á blaðsíðu 79 til 81 í kennslubókinni hans. |
[Prospetto a pagina 5] 5. Hvaða markmið geta unglingar sett sér í mars, apríl og maí? |
In effetti, il futuro si prospetta a molti come un paese delle meraviglie. Reyndar er framtíðin, sem margir búast við, hálfgert undraland. |
Come mostra l’accluso prospetto, le statistiche presentate alla conferenza sono agghiaccianti. Uggvekjandi tölur voru birtar á ráðstefnunni eins og sjá má á meðfylgjandi súluriti. |
[Prospetto/Illustrazioni a pagina 16] [Tafla/ myndir á bls. 16] |
Usate poi i prospetti contenuti nell’inserto del Ministero del Regno del novembre 2006, “Come considero le frazioni del sangue e le procedure mediche riguardanti il mio proprio sangue?”, per decidere quali trattamenti siete disposti ad accettare e quali no. Notaðu síðan vinnublaðið í viðauka Ríkisþjónustunnar í nóvember 2006 („Hvernig á ég að líta á blóðþætti og læknismeðferð þar sem mitt eigið blóð er notað?“) |
[Prospetto alle pagine 22 e 23] [Skýringarmynd á blaðsíðu 28, 29] |
[Prospetto alle pagine 12-15] □ Hvað þótti þér sérstaklega athyglisvert í ársskýrslunni (bls. 12 til 15)? |
Invece di valutarlo in base ai punti del prospetto dei consigli sui discorsi che avete superato o al tipo di parti che vi sono state assegnate, esaminate in che misura l’addestramento ricevuto ha migliorato la qualità del vostro sacrificio di lode. Í stað þess að telja hve mörg stig þú hefur farið yfir á ráðleggingasíðunum eða horfa til þess hvers konar verkefni þú hefur fengið ættirðu að velta fyrir þér hversu mikið skólinn hefur bætt lofgerðarfórnir þínar. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu prospetto í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð prospetto
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.