Hvað þýðir さや í Japanska?

Hver er merking orðsins さや í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota さや í Japanska.

Orðið さや í Japanska þýðir skálpur, slíður, hylki, hýði, Baun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins さや

skálpur

(scabbard)

slíður

(scabbard)

hylki

(shell)

hýði

(hull)

Baun

Sjá fleiri dæmi

2 神はご自分の預言者また見張りの者であるエゼキエルを通して,「すべての肉なるものは,わたしが,エホバが,わたしの剣をさやから抜き放ったことを知らなければならなくなる」と言われました。(
2 Fyrir munn spámanns síns og varðmanns, Esekíels, sagði Guð: „Allir menn skulu viðurkenna, að ég, [Jehóva], hefi dregið sverð mitt úr slíðrum.“
エホバはご自分の剣をさやから抜かれる!
Jehóva dregur sverð sitt úr slíðrum
9 わたし は ラバン の 1 剣 つるぎ に 目 め を やった。 そして、それ を さや から 引 ひ き 抜 ぬ いた。 柄 つか は 純 じゅん 金 きん で あって 実 じつ に 見 み 事 ごと な 造 つく り で、 刃 やいば は 最 もっと も 上等 じょうとう な 鋼 はがね で できて いた。
9 Og ég sá asverð hans og dró það úr slíðrum. Og meðalkaflinn var úr skíru gulli og smíðin á því var framúrskarandi vönduð. Og ég sá, að sverðsblaðið var úr mjög dýrmætu stáli.
FDAコンシューマーという雑誌はこう説明しています。「 コンドームとは陰茎全体を覆うさやのようなものである。
Tímaritið FDA Consumer segir: „Smokkur er slíðurlaga poki sem þekur allan getnaðarliminn.
黄金の短剣と,さや
Gullrýtingur og slíður.
ヨハネ 13:1‐17)イエスが逮捕された時に剣を抜き,大祭司の奴隷であったマルコスの耳を切り落とすという大胆な行動に出たのもこの同じシモン・ペテロでした。 そこでもペテロは,「剣をさやに納めなさい。
(Jóhannes 13:1-17) Það var hinn sami Símon Pétur sem sýndi hugrekki þegar Jesús var handtekinn, dró sverð sitt úr slíðrum og sneið af hægra eyra Malkusar, þjóns æðsta prestsins.
そうです,彼らは,エホバがご自分のさやから象徴的な剣を抜かれたことを知らされました。 ―エズラ 9:6‐9。 ネヘミヤ 1:8; 9:26‐30。
Já, þeir voru látnir vita að Jehóva hefði dregið táknrænt sverð sitt úr slíðrum. — Esra 9:6-9; Nehemía 1:8; 9:26-30.
また,もしあなたが神の「見張りの者」の言葉を聴き続けるなら,エホバがご自分の剣をさやから抜かれる時に生き残る人々の一人になることができます。
Og ef þú heldur áfram að hlusta á „varðmann“ Guðs kannt þú að verða meðal þeirra sem lifa af þegar Jehóva dregur sverð sitt úr slíðrum.
21:3 ― エホバがさやから抜き放つ「剣」とは何ですか。
21:3 — Hvert er ‚sverðið‘ sem Jehóva dregur úr slíðrum?
そして彼は,豚が食べているいなごまめのさやで腹を満たしたいとさえ思っていましたが,彼に何か与えようとする者はだれもいませんでした」― ルカ 15:14‐16。
Þá langaði hann að seðja sig á drafinu, er svínin átu, en enginn gaf honum.“ — Lúkas 15: 14-16.
そして彼は,豚が食べているいなごまめのさやで腹を満たしたいとさえ思っていましたが,彼に何か与えようとする者はだれもいませんでした」。
Þá langaði hann að seðja sig á drafinu, er svínin átu, en enginn gaf honum.“
「すべての肉なるものは,わたしが,エホバが,わたしの剣をさやから抜き放ったことを知らなければならなくなる」― エゼキエル 21:5。
„Allir menn skulu viðurkenna, að ég, [Jehóva], hefi dregið sverð mitt úr slíðrum.“ — ESEKÍEL 21:5.
使徒 15:3)無関心さや反対に面するとしても,わたしたちの努力をエホバが喜んでおられること,またどんな好ましい結果もそれは神の祝福によるということを忘れなければ,宣教奉仕から霊的なさわやかさを得ることができるのです。 ―使徒 5:41。
(Post. 15:3) Jafnvel þó að við mætum andstöðu og áhugaleysi er boðunarstarfið andlega endurnærandi fyrir okkur ef við höfum hugfast að viðleitni okkar gleður Jehóva og að sá árangur sem við sjáum er blessun hans að þakka. — Post. 5:41; 1. Kor.
リラックスした状態と無関心さや緊張との平衡ではなく,リラックスした状態と機敏さとの平衡を保つよう努力します。
Finndu hinn gullna meðalveg — vertu líflegur og vel vakandi, ekki áhugalaus og stífur.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu さや í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.