Hvað þýðir sorti í Franska?
Hver er merking orðsins sorti í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sorti í Franska.
Orðið sorti í Franska þýðir héðan, út, frá, af, úr. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins sorti
héðan(away) |
út(out) |
frá(from) |
af(from) |
úr(from) |
Sjá fleiri dæmi
Qu’il est dangereux de penser qu’on peut sortir en toute impunité des limites fixées ! Það er hættulegt að ímynda sér að maður geti komist upp með að sniðganga lög Guðs. |
Cette confiance lui a donné le pouvoir de surmonter les épreuves temporelles et de faire sortir Israël d’Égypte. Þetta traust veitti honum mátt til að yfirstíga stundlegar raunir og leiða Ísrael út úr Egyptalandi. |
J'ai sauté en arrière avec un grand cri d'angoisse, et a chuté dans le couloir juste que Jeeves est sorti de sa tanière pour voir de quoi il s'agissait. Ég stökk afturábak með hárri æpa um angist og steypast út í höllina bara eins og Jeeves kom út úr den hans til að sjá hvað málið var. |
Dans le coin du canapé il y avait un coussin, et dans le velours qui la recouvrait il y avait un trou, et sortir du trou regarda une petite tête avec une paire de yeux effrayés en elle. Í horni í sófanum var kodda, og í flaueli sem huldi það það var gat, og út úr holunni peeped pínulitlum höfuð með a par af hrædd augun í það. |
Quoique sorti il y a à peine deux ans, le livre Qu’enseigne la Bible ? a déjà été imprimé à plus de 50 millions d’exemplaires et en plus de 150 langues. Þótt það séu aðeins 2 ár síðan bókin kom út er búið að prenta yfir 50 milljónir eintaka af henni á meira en 150 tungumálum. |
Dis-lui de sortir! Komdu honum út! |
Qui sait si elles ne vous feront pas sortir de l’impasse ? Þú átt kannski fleiri úrræði en þú gerir þér grein fyrir. |
On pense que ces mesures aident l’esprit, ou l’âme, du défunt à sortir de la maison. Þeir trúa að þessar ráðstafanir auðveldi anda eða sál hins látna að fara út úr húsinu. |
Jeremy a demandé à Jessica de sortir avec lui. Áður en langt um leið spurði Jeremy hvort hún vildi byrja með sér. |
Comment les Témoins s’en sont- ils sortis ? En hvernig vegnaði vottunum við þessar aðstæður? |
C'est complètement sorti de son contexte. Ūetta er tekiđ úr samhengi. |
Oh, ferme la porte, le furet va sortir. Lokađu dyrunum svo frettan sleppi ekki út. |
Également, aucun fleuve n’est jamais sorti du temple de Jérusalem. (Esrabók 1: 1, 2) Og bókstafleg á rann aldrei frá musterinu í Jerúsalem. |
Antiochus IV demande du temps pour consulter ses conseillers, mais Laenas trace un cercle autour du roi et lui dit de rendre sa réponse avant d’en sortir. Antíokos 4. biður um frest til að ráðfæra sig við ráðgjafa sína en Pópilíus dregur hring á jörðina kringum konung og segir honum að svara áður en hann stígi út fyrir línuna. |
Je suis dans le milieu de sortir du lit. Ég er mitt á meðal að fá út úr rúminu. |
Sortir mon froc du sèche- linge Ég ætla að sækja buxurnar mínar í þurrkarann |
Quant à la revue Modern Maturity, elle a déclaré: “Les mauvais traitements infligés aux personnes âgées sont la dernière [forme de violence au foyer] qui est en train de sortir de l’ombre pour venir s’étaler sur les pages des journaux de notre pays.” Tímaritið Modern Maturity segir: „Ill meðferð aldraðra er bara nýjasta dæmið um [fjölskylduofbeldi] sem er komið fram úr fylgsnum út á síður dagblaða landsins.“ |
Empêchons-les d'en sortir. Næsta vandamál er ađ halda ūeim ūar inni. |
Les faits montrent qu’aujourd’hui dans le monde beaucoup de jeunes, au sortir de l’école, ont encore du mal à écrire et à parler correctement ainsi qu’à résoudre les problèmes d’arithmétique les plus simples; en outre, ils n’ont qu’une vague connaissance en histoire et en géographie. Sannleikurinn er sá að margt ungt fólk í heimi nútímans á enn í erfiðleikum með að skrifa og tala rétt og leysa einföldustu reikningsdæmi þegar það lýkur skólagöngu, og það hefur sáralitla kunnáttu í mannkynssögu og landafræði. |
Oh, tu veux sortir Roger. Ó, þú vilt draga Roger út? |
On va te sortir de là. Viđ komum ūér héđan. |
Il est vrai que, selon l’apôtre Jean, certains “sont sortis de chez nous, mais ils n’étaient pas des nôtres”. Að vísu sagði Jóhannes að sumir hafi ‚komið úr vorum hópi en ekki heyrt oss til,‘ en svo fór fyrir þeim vegna þess að þeir annaðhvort kusu sjálfir að falla frá eða höfðu rangt tilefni frá upphafi þegar þeir komu inn í skipulag Jehóva. |
J'essaie de sortir un peu plus, tu sais? Ég er ađ reyna ađ koma hingađ út oftar, ūú veist? |
Je ne peux pas entrer et sortir du bâtiment Ég kemst ekki inn og út |
Et je dois sortir avec quelqu'un de gentil et d'ennuyeux. Og ég ūarf ađ fara út međ einhverjum indælum og leiđinlegum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sorti í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð sorti
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.