Hvað þýðir testimoniare í Ítalska?
Hver er merking orðsins testimoniare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota testimoniare í Ítalska.
Orðið testimoniare í Ítalska þýðir að vitna, votta, staðfesta, að bera vitni, sýna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins testimoniare
að vitna
|
votta(attest) |
staðfesta(attest) |
að bera vitni
|
sýna(show) |
Sjá fleiri dæmi
Paolo, che si era speso con tutta l’anima nella predicazione della buona notizia, poté affermare con gioia: “In questo giorno vi invito . . . a testimoniare che sono puro del sangue di tutti gli uomini”. Þar sem Páll gaf sig allan að boðun fagnaðarerindisins gat hann glaður sagt: „Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“ (Post. |
5:21, 22) Pertanto, se tenuto a farlo, un cristiano chiamato a testimoniare in tribunale può giurare di dire la verità. Mós. 5:21, 22) Það getur því reynst nauðsynlegt fyrir kristinn mann að sverja að segja sannleikann ef hann ber vitni fyrir rétti. |
Questa infame meretrice non potrebbe mai e poi mai dire con l’apostolo Paolo: “Vi invito . . . a testimoniare che sono puro del sangue di tutti gli uomini”. — Matteo 15:7-9, 14; 23:13; Atti 20:26. Aldrei að eilífu gæti þessi illræmda skækja sagt með Páli postula: ‚Ég vitna fyrir yður að ég er hrein af blóði allra.‘ — Matteus 15:7-9, 14; 23:13; Postulasagan 20:26, Ísl. bi. 1912. |
14 L’apostolo Paolo, che aveva accettato la propria responsabilità di sentinella, disse agli anziani di Efeso: “In questo giorno vi invito quindi a testimoniare che sono puro del sangue di tutti gli uomini”. 14 Páll postuli viðurkenndi ábyrgð sína sem varðmaður og sagði öldungunum frá Efesus: „Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“ |
Perché se devo testimoniare, devo sapere cosa devo e non devo dire. Ef ég á ađ bera vitni ūarf ég ađ vita hvađ ég á ađ segja. |
Questo desiderio di condividere il Vangelo con gli altri e la fiducia in voi stessi necessaria a testimoniare con coraggio sono il risultato naturale della vera conversione. Þessi þrá, að miðla fagnaðarerindinu með öðrum og sjálfstraust við að vitna með djörfung, er eðlileg afleiðing sannrar trúarumbreytingar. |
Non vorrai mica testimoniare contro qualcuno degli amici? Ūú ætlar ūķ ekki ađ bera vitni gegn fķlki sem viđ ūekkjum? |
Anche quando cala la notte e il mondo sembra nell’oscurità, possiamo scegliere di camminare nella luce di Cristo, di osservare i Suoi comandamenti e di testimoniare coraggiosamente della Sua realtà e della Sua grandezza. Jafnvel þegar nóttin skellur á og heimurinn sýnist dimmur, getum við gengið í ljósi Krists, haldið boðorð hans og vitnað djarflega um raunveruleika og mikilleika hans. |
Quindi potrebbero esserci altre ragazze che vogliono testimoniare contro Fred Murray. Ūá er möguleiki ađ finna ađrar stúlkur sem vilja bera vitni. |
Jason non vuole avere Saul né tuo padre tra i piedi a testimoniare come ha ottenuto l' acqua Jasn vill ekki að Saul eða pabbi þinn séu til staðar til að bera vitni u hvernig hann öðlaðist vatnréttinn |
13 Nondimeno ve ne furono alcuni fra loro che pensarono di interrogarli, per poterli cogliere in fallo nelle loro parole mediante i loro astuti atranelli, per poter trovare una testimonianza contro di loro, per poterli consegnare ai loro giudici affinché potessero essere giudicati secondo la legge, e che potessero essere uccisi o gettati in prigione, secondo il crimine che avrebbero potuto far apparire o testimoniare contro di loro. 13 Þó voru nokkrir meðal þeirra, sem hugðust leggja fyrir þá spurningar, svo að þeir gætu með akænsku sinni gripið þá á orðum þeirra og þannig vitnað gegn þeim og afhent þá dómurum sínum, svo að þeir yrðu dæmdir lögum samkvæmt og teknir af lífi eða varpað í fangelsi fyrir þann glæp, eða það, sem þeir gátu bent á eða vitnað um gegn þeim. |
2 O Dio, Padre Eterno, ti chiediamo, nel nome di tuo Figlio, Gesù Cristo, di benedire e di santificare questo avino per le anime di tutti coloro che ne bevono, affinché possano farlo in bricordo del sangue di tuo Figlio, che fu versato per loro; affinché possano testimoniare a te, o Dio, Padre Eterno, ch’essi si ricordano sempre di lui, per poter avere con sé il suo Spirito. 2 Ó Guð, eilífi faðir. Í nafni sonar þíns, Jesú Krists, biðjum vér þig að blessa og helga þetta avín fyrir sálir allra, er það drekka; að þau gjöri svo til bminningar um blóð sonar þíns, sem úthellt var fyrir þau; að þau vitni fyrir þér, ó Guð, eilífi faðir, að þau hafi hann ávallt í huga, svo að andi hans sé með þeim. |
Gli insegnanti ordinari che hanno il dovere di insegnare le dottrine e testimoniare di cose spirituali hanno a disposizione cose quotidiane tratte dall’esperienza personale che si possono paragonare a quelle spirituali. Hinn venjulegi kennari er ábyrgur fyrir að útlista kenningar og bera vitni um andlega hluti, sem hann sjálfur hefur upplifað, og heimfæra þá upp á hinn hversdagslegasta raunveruleika. |
2 E io mi presi dei fedeli atestimoni, Uria il sacerdote e Zaccaria, figlio di Geberechia, per testimoniare. 2 Og ég tók mér skilríka avotta, prestinn Úría og Sakaría son Jeberekía. |
Ad alcuni viene data la particolare capacità di spiegare e di testimoniare delle verità del Vangelo. Sumu fólki er gefinn sérstakur hæfileiki til að útskýra og vitna um sannleika fagnaðarerindisins. |
«O Dio, Padre Eterno, ti chiediamo nel nome di tuo Figlio, Gesù Cristo, di benedire e di santificare quest[’acqua] per le anime di tutti coloro che ne bevono, affinché possano farlo in ricordo del sangue di tuo Figlio, che fu versato per loro; affinché possano testimoniare a te, o Dio, Padre Eterno, ch’essi si ricordano sempre di lui, per poter avere con sé il suo Spirito. „Ó Guð, eilífi faðir. Í nafni sonar þíns, Jesú Krists, biðjum vér þig að blessa og helga þetta vín [vatn] fyrir sálir allra, er það drekka; að þau gjöri svo til minningar um blóð sonar þíns, sem úthellt var fyrir þau, og vitni fyrir þér, ó Guð, eilífi faðir, að þau hafi hann ávallt í huga svo að andi hans sé með þeim. |
Noi abbiamo l’ineguagliabile privilegio di testimoniare a favore del nostro grande Dio! Við höfum einstakt tækifæri til að segja frá hinum mikla Guði okkar. |
«O Dio, Padre Eterno, ti chiediamo nel nome di tuo Figlio, Gesù Cristo, di benedire e di santificare questo pane per le anime di tutti coloro che ne prendono, affinché possano mangiarne in ricordo del corpo di tuo Figlio, e possano testimoniare a te, o Dio, Padre Eterno, ch’essi sono disposti a prendere su di sé il nome di tuo Figlio, e a ricordarsi sempre di lui e ad obbedire ai suoi comandamenti ch’egli ha dati loro; per poter avere sempre con sé il suo Spirito. „Ó Guð, eilífi faðir. Í nafni sonar þíns, Jesú Krists, biðjum vér þig að blessa og helga þetta brauð fyrir sálir allra, er þess neyta; að þau neyti þess til minningar um líkama sonar þíns, og vitni fyrir þér, ó Guð, eilífi faðir, að þau séu fús til að taka á sig nafn sonar þíns og hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, sem hann hefur gefið þeim, svo að andi hans sé ætíð með þeim. |
* Egli ci ha comandato di predicare e di testimoniare, Atti 10:42. * Hann bauð okkur að prédika og vitna, Post 10:42. |
I sacerdoti benedicono il pane sacramentale usando queste parole: «O Dio, Padre Eterno, ti chiediamo nel nome di tuo Figlio, Gesù Cristo, di benedire e di santificare questo pane per le anime di tutti coloro che ne prendono, affinché possano mangiarne in ricordo del corpo di tuo Figlio, e possano testimoniare a te, o Dio, Padre Eterno, ch’essi sono disposti a prendere su di sé il nome di tuo Figlio, e a ricordarsi sempre di lui e ad obbedire ai suoi comandamenti ch’egli ha dati loro; per poter avere sempre con sé il suo Spirito. Prestar blessa sakramentisbrauðið með þessum orðum: „Ó Guð, eilífi faðir. Í nafni sonar þíns, Jesú Krists, biðjum vér þig að blessa og helga þetta brauð fyrir sálir allra, er þess neyta; að þau neyti þess til minningar um líkama sonar þíns, og vitni fyrir þér, ó Guð, eilífi faðir, að þau séu fús til að taka á sig nafn sonar þíns og hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, sem hann hefur gefið þeim, svo að andi hans sé ætíð með þeim. |
Rebecca poi raccontò che aveva visto personalmente i Tre Testimoni, David Whitmer, Martin Harris e Oliver Cowdery, e che li aveva uditi testimoniare di aver visto un angelo e le tavole d’oro. Rebecca lýsti síðan hvernig hún hefði sjálf séð vitnin þrjú—David Whitmer, Martin Harris og Oliver Cowdery—og heyrt þau vitna um að hafa séð engil og gulltöflurnar. |
Ammiro che ti sia rifiutato di testimoniare, ragazzo e ammiro la tua lealtà verso il tuo socio. ūađ er ađdáunarvert ađ ūú skulir neita ađ bera vitni... og hvađ ūú ert trúr félaga ūínum. |
* Vedi anche Spirito Santo; Testimonianza, testimone; Testimoniare * Sjá einnig Heilagur andi; Vitna, bera vitni; Vitni |
Poi, quel giorno, il presidente Packer assegnò a noi, in qualità di dirigenti, l’incarico di testimoniare che ciò è vero per chiunque si pente sinceramente. Áskorun Packers forseta til okkar leiðtoganna þennan dag var sú að bera vitni um að þetta er sannleikur fyrir hvert okkar sem iðrast einlæglega. |
La nostra famiglia è lungi dall’essere perfetta, ma possiamo testimoniare del potere del Libro di Mormon e delle benedizioni che la sua lettura ha portato e continua a portare nella vita di tutta la nostra famiglia. Fjölskylda okkar er langt frá því að vera fullkomin en við getum borið vitni um kraft Mormónsbókar og þær blessanir sem það hefur fært í líf allra í fjölskyldunni að lesa Mormónsbók og heldur áfram að gera. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu testimoniare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð testimoniare
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.