Hvað þýðir 違法性阻却事由 í Japanska?

Hver er merking orðsins 違法性阻却事由 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 違法性阻却事由 í Japanska.

Orðið 違法性阻却事由 í Japanska þýðir Réttlæting. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 違法性阻却事由

Réttlæting

Sjá fleiri dæmi

歴代第二 26:3,4,16。 箴言 18:12; 19:20)ですからわたしたちも,『それと知らずに何か誤った歩みをして』,神の言葉から必要な助言を受けるときには,バルクの円熟,霊的な識別力,謙遜さに倣いましょう。 ―ガラテア 6:1。
(2. Kroníkubók 26:3, 4, 16; Orðskviðirnir 18:12; 19:20) ‚Ef einhver misgjörð kann að henda okkur‘ og við fáum viðeigandi leiðréttingu frá orði Guðs skulum við því sýna svipaðan þroska, andlega skarpskyggni og auðmýkt og Barúk. — Galatabréfið 6:1.
プーリー用粘着バンド
Límbönd fyrir talíur
ローマ 12:2)実際,聖書は「の不道徳から逃げ去りなさい」と強く勧めています。(
(Rómverjabréfið 12:2) Auk þess erum við hvött í Biblíunni til að „flýja kynferðislegt siðleysi“.
CDCは,「偶然の接触で」エイズに感染する「可能はないように思われる」と述べてはいるものの,臨床業務に携わる職員や実験室の職員に予防措置を挙げた注意事項を示しました。
CDC-stofnunin hefur gefið út varúðarreglur fyrir starfsmenn á læknastofum og rannsóknarstofum, jafnvel þótt hún fullyrði að AIDS-sýking „af völdum snertingar virðist ekki líkleg.“
微生物がいなければ発酵は起きないので,パスツールは接触伝染病についても同じことが言えるに違いないと考えました。
Þar eð örverur valda gerjun hugsaði Pasteur sem svo að hið sama hlyti að gilda um smitsjúkdóma.
国々はテロ問題の重大と世界的な広がりを懸念し,直ちに共同してテロとの闘いを始めました。
Í ljósi þess hve algeng hryðjuverk eru um heim allan tóku þjóðir heims fljótt höndum saman í herför gegn hryðjuverkum.
そうした脆弱を利用して多くの場合,悪意のあるソフトウェア(マルウェア)を気づかないうちにインストールしようとします。
Þessir veikleikar voru oftar en ekki nýttir til að koma fyrir spilliforritum á tölvum fólks án vitneskju þess.
20 真のクリスチャンとしてわたしたちは,クリスチャンの中立を保つことの必要をよく理解しており,それを保とうと決意しています。『
20 Sannkristnir menn skilja að það er nauðsynlegt að varðveita kristið hlutleysi og þeir eru staðráðnir í að gera það.
神の定めた調合法に従い,4種類の芳香物質が混ぜ合わせられました。(
Hann lét í té uppskrift með blöndu af fjórum ilmefnum. (2.
16 男性であれ女性であれ,少年であれ少女であれ,的に挑発するような振る舞いや服装をしたとしても,真の男らしさや女らしさが増すわけではなく,決して神の誉れとはなりません。
16 Karl, kona, piltur eða stúlka, sem er kynferðislega ögrandi í klæðaburði, er ekki að draga fram sanna karlmennsku eða kvenleika með því og vissulega ekki að heiðra Guð.
保健関係者たちが必死になってこの致死的な感染症の拡大を食い止めようとしている一方で,いわゆるキリスト教国が不道徳で危険度の高い行為を宣伝しているとは,何という皮肉なのでしょう。
Það er kaldhæðnislegt að á sama tíma og heilbrigðisyfirvöld reyna í örvæntingu að stöðva útbreiðslu banvæns samræðissjúkdóms skuli svokallaðar kristnar þjóðir reka harðan áróður fyrir siðlausri áhættuhegðun!
そこには知能が必要です。 それは偶然の出来事によっては生じ得ません。
Tilviljunarkennd atburðarás safnar þeim ekki saman; til þess þarf vitsmuni.
古代のユダヤ人は死者の復活を信じていたものの,人間に元々不滅が備わっているとは信じていませんでした。(
Gyðingar til forna trúðu á upprisu dauðra en ekki á meðfæddan ódauðleika mannsins.
しかし,エレミヤ 16章15節の言葉に照らしてみると,悔い改めたイスラエル人を捜し出すという意味である可能もあります。
Miðað við Jeremía 16:15 gæti þetta einnig merkt að iðrandi Ísraelsmenn yrðu leitaðir uppi.
熱心である必要を思い起こさせ,「教えの術」を改善する方法を説明し,励みになる点として,宣べ伝える業にこたえ応じる人が今も大勢いることを示します。
Þær minna á hvers vegna við þurfum að prédika án afláts, sýna okkur hvernig við getum bætt kennslutæknina og benda á þá uppörvandi staðreynd að margir taka enn við fagnaðarerindinu.
その数が七であることは,神によって定められた全体を示しています。
Að þeir skuli vera sjö táknar algerleika eða heild samkvæmt mælikvarða Guðs.
神とイエスについての知識の重要を強調します。
Gefðu kost á svari og notaðu efni frá blaðsíðu 30 og 31 til að svara spurningunni.
しかし,わたしたちは,互いの人間にのみ目を向け,神から召された者を通して働く神の御手を見ようとしないことによって,重大な間違いを犯します。
Okkur verður aftur á móti hörmulega á, ef við aðeins einblínum á hið mannlega eðli í öðrum og sjáum ekki hönd Guðs að verki í þeim sem hann hefur kallað.
彼らが示す非常な経済と優秀さは,人間の空中戦戦略家たちがうらやむほどのものである」。
Þessar lífverur ráða yfir hagkvæmni og kunnáttu sem mennskir flughernaðarsérfræðingar mega öfunda þær af.“
わたしがカウンセリングを行ったすべての人の中で,的虐待を受けた人たちほどひどく傷ついて相談に来た人はいなかったと思います。
Af öllum þeim sem ég hef unnið með, virðast fórnarlömb kynferðisofbeldis hafa orðið fyrir mestum skaða.
他の経路を通して得た情報には,改変が加えられていたり誤った教えが含まれていたりする可能があります。(
Ef andlega fæðan fer aðrar leiðir er engin trygging fyrir því að henni hafi ekki verið breytt eða spillt. – Sálm.
魂の不滅に関するキリスト教世界の教理はギリシャ哲学に由来します。
Kenning kristna heimsins um ódauðleika sálarinnar er sótt í gríska heimspeki.
言い換えれば,「15歳の時にした過ちは,10年後に自分を雇う相手に知られる可能があるということだ」と,ライト氏は言う。
Þetta þýðir að „vinnuveitandi getur tíu árum síðar komist yfir upplýsingar um mistök sem við gerðum þegar við vorum 15 ára“, segir Wright.
今日の若者たちの多くに見られる無責任で破壊的な習わし ― 喫煙,麻薬やアルコール飲料の乱用,不義の,そのほか乱暴なスポーツや下劣な音楽や娯楽など,世の気晴らし ― のことを考えると,これは,健全で満足のゆく生き方をしたいと思うクリスチャンの若者たちにとって,まさに時宜にかなった助言です。
Í ljósi óábyrgs og mannskemmandi lífernis margra ungmenna nú á tímum — sem reykja, nota fíkniefni og misnota áfengi, ástunda lauslæti og hafa ánægju af ýmsu öðru sem heiminum þykir ágætt, eins og fífldjörfum íþróttum og auvirðandi tónlist og afþreyingu — eru þetta svo sannarlega tímabærar ráðleggingar til kristinna ungmenna sem vilja ástunda heilnæmt og ánægjulegt líferni.
教会史の教授エルンスト・ベンツはこう書いています。「 初期教会の信者にとって,“最後のもの(終末に生じる出来事)”は緊急の点から言うと最初のものであった。
Ernst Benz, prófessor í kirkjusögu, segir: „Hinir ‚hinstu hlutir‘ voru hinir fyrstu hlutir að því er mikilvægi varðaði í hugum hinna trúföstu í frumkirkjunni.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 違法性阻却事由 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.