Hvað þýðir 笑いどころ í Japanska?
Hver er merking orðsins 笑いどころ í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 笑いどころ í Japanska.
Orðið 笑いどころ í Japanska þýðir salt, aðalatriði, kjarni, Salt, fall. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 笑いどころ
salt
|
aðalatriði
|
kjarni
|
Salt
|
fall
|
Sjá fleiri dæmi
笑い 話 で 嬉し い ね どう ? Ūađ gleđur mig ađ ūér finnist ūađ sprenghlægilegt. |
日常生活から得られる例えを用い,神の言葉という権威をよりどころとし,分かりやすく,真実の感情をこめて教えました。 Kennsla hans var einföld og hjartnæm, hann notaði líkingar úr daglegu lífi og byggði á orði Guðs sem heimild. |
そのような友情は肉的な関係に基づくのではなく,友となった人の真の価値に対する認識をよりどころとしています。 Slík vinátta byggist ekki á blóðböndum heldur réttu mati á manngildi vinarins. |
同じどころかもっと悪いことに,彼らはエホバという神のみ名を隠しています。 Það sem verra er, þeir fela nafn Guðs, Jehóva. |
そうした娯楽は励みとなり,精神を高揚させ,感動を与え,笑いを誘い,時には啓発的でさえあります。 Hún getur líka örvað okkur, upplífgað okkur, snortið hjartað, komið okkur til að hlæja — og jafnvel upplýst okkur. |
もう面白いどころではありませんでした。 „Núna var ekkert gaman lengur. |
しかし徐々に,そしてたくさんの笑いを経て,うまく話せるようになりました。 En smám saman — og eftir mikinn hlátur — tókst okkur að læra tungumálið. |
神がその子のために選んだイサクという名前は,「笑い」を意味します。 Guð gaf drengnum nafnið Ísak sem þýðir „hlátur“. |
18 「1960年代から70年代の特色となった,セックスに重きを置く風潮がもたらしたものは,人間の限りない幸福どころではなく,人間の深刻な悲哀であった」と,レディーズ・ホーム・ジャーナル誌は述べました。 18 Tímaritið Ladies Home Journal segir: „Sú áhersla á kynlíf, sem einkenndi sjöunda og áttunda áratuginn, hefur ekki fært mönnum takmarkalausa hamingju heldur mikla eymd.“ |
109 見 み よ、 彼 かれ が わたし の 指 し 定 てい した 町 まち 、すなわち 1ノーブー 市 し から 離 はな れて、 安全 あんぜん と 避 さ け 所 どころ を 見 み いだそう と する こと は、わたし の 思 おも い に かなわない。 109 Sjá, það er ekki vilji minn, að hann leiti öryggis og athvarfs utan þeirrar borgar, sem ég hef útnefnt yður, já, aNauvooborgar. |
誓約は,どんなことがあっても夫と妻が互いに支え合うことを信じるよりどころになります。 Hún veitir hjónum vissu fyrir því að þau styðji hvort annað, hvað sem á dynur. |
36 シオン と その ステーク と エルサレム、すなわち、わたし が 1 避 さ け 所 どころ として 定 さだ めた それら の 場 ば 所 しょ は、あなたがた の 死 し 者 しゃ の ため の バプテスマ を 行 おこな う 所 ところ と なる、と 定 さだ められて いる から で ある。 36 Því að ákveðið er, að í Síon og stikum hennar og í Jerúsalem, þeim stöðum sem ég hef tilgreint sem aathvarf, skuli skírnir yðar fyrir yðar dánu framkvæmdar. |
6 また 一つ の 幕 まく 屋 や が あって、 昼 ひる は 暑 あつ さ を 避 さ ける 陰 かげ と なり、また 1 避 さ け 所 どころ と なり、 嵐 あらし と 雨 あめ を しのぐ 隠 かく れ 場 ば 所 しょ と なる。」 6 Og laufskáli skal vera til hlífðar fyrir hitanum á daginn og til aathvarfs og skjóls fyrir stormum og steypiregni. |
わたしたちの親や祖父母がよりどころにしていた価値規準や道徳上の真理は,多くの人から時代後れとみなされており,公然とけなされることも少なくありません。 Margir álíta þau lífsgildi og siðferðissannindi, sem foreldrar okkar og afar og ömmur lifðu eftir, úrelt og gera óspart gys að þeim. |
エレミヤ 16:1‐4)しかしエレミヤは,「エホバに依り頼み,エホバがその確信のよりどころとなってくださった強健な者は祝福される」という神の言葉が真実であることを経験しました。( (Jeremía 16: 1-4) En Jeremía kynntist af eigin raun sannleiksgildi orða Jehóva: „Blessaður er sá maður, sem reiðir sig á [Jehóva] og lætur [Jehóva] vera athvarf sitt.“ |
例えば,「笑い」という意味のイサクの名は,子供を持つようになるという知らせを初めて聞いた時の老年の二親の笑いを思い起こさせました。( Svo dæmi séu tekin minnti nafnið Ísak, sem merkir „hlátur,“ á að aldurhnignir foreldrar hans hlógu þegar þeir fyrst heyrðu að þeir ættu að eignast barn. |
そうした笑いは体の健康にも良い,と言われています。「 Sagt er að slíkt bros hafi jafnvel góð áhrif á líkamlega heilsu okkar. |
達しがたい希望ではありましたが,それでも希望をよりどころとして彼は信仰を抱きました。 それは......彼が多くの国の民の父となるためでした」。( „Abraham trúði með von, gegn von, að hann skyldi verða faðir margra þjóða.“ |
ソロモンは笑いをまさしく「狂気」と呼ぶことができました。 Salómon gat réttilega talað um hláturinn sem ‚vitlausan.‘ |
前の記事で引用された上院報告書にはこう書かれています。「『 家庭内暴力』という言葉の響きは穏やかだが,その言葉が表わす行為は穏やかどころではない。 Skýrsla bandaríska þingsins, sem getið var í greininni á undan, segir: „Orðið ‚heimilisofbeldi‘ lætur kannski lítið yfir sér, en hátternið sem það lýsir er langt frá því að vera hættulaust. |
また,関心を持ち始めたばかりの人の脳裏には,わたしたちの信じている事柄のよりどころは確かに聖書である,ということが刻まれます。 Og það sýnir þeim sem nýlega hafa sýnt áhuga vel fram á að trú okkar er byggð á Biblíunni. |
自分の人生に良い影響を与えてくれたことに感謝し,よく笑い,ときには涙さえ流すのでした。 Þau þökkuðu henni fyrir að hafa jákvæð áhrif á líf þeirra. |
分子の進化をじかに経験して知っている人はだれもおらず,主張のよりどころとなるような知識はないのであるから,実のところ,......分子の進化に関するダーウィン主義者の主張は空威張りにすぎない」―「ダーウィンのブラックボックス」。 Þar eð enginn þekkir til sameindaþróunar sökum beinnar reynslu, og þar eð ekki er hægt að benda á neinar heimildir til að byggja vitneskju á, má með sanni segja að . . . það sé tómt bull að halda því fram að það hafi átt sér stað sameindaþróun í darvinskum skilningi.“ — Darwin’s Black Box. |
ニュースの報道によれば,その苦闘する国民は喜びに満ちているどころではありません。 Fréttir fjölmiðla gefa til kynna að sú þjóð sé allt annað en glöð, enda einkennist tilvera hennar af ólgu og átökum. |
パウロが後にアンティオキアやテサロニケで行なった宣教の記録を読むと分かります。 パウロはまず,ユダヤ人がヘブライ語聖書を受け入れていたこと,またメシアに関してそこに書いてある事柄を信じると公言していたことをよりどころとしました。 Frásagan af starfi Páls í Antíokkíu og Þessaloníku ber með sér að hann hafi fyrst byggt á því að Gyðingar viðurkenndu Hebresku ritningarnar og töldu sig trúa því sem þær sögðu um Messías. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 笑いどころ í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.