Hvað þýðir 愚かな í Japanska?
Hver er merking orðsins 愚かな í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 愚かな í Japanska.
Orðið 愚かな í Japanska þýðir heimskur, bjáni, glópur, þorskur, asni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 愚かな
heimskur(stupid) |
bjáni
|
glópur
|
þorskur
|
asni
|
Sjá fleiri dæmi
しかし,そうした考え方は,詩編作者が3,000年余り前に上記のことを書き記した時と同じく,今日でも愚かで無分別な考え方です。 En slíkur hugsunarháttur er jafnheimskulegur og fáránlegur núna og hann var þegar sálmaritarinn skrifaði þessi orð fyrir meira en 3000 árum. |
何と愚かなのでしょう。 Hvílík fáviska! |
なん と 愚か な Fíflin ykkar |
箴言 18:13)そうであれば,「全地を裁く方」を単なる人間が批判するというのは,なおさら愚かなことです。 ―創世記 18:25。 (Orðskviðirnir 18:13) Er ekki enn óviturlegra fyrir ófullkomna menn að gagnrýna ‚dómara alls jarðríkis‘? — 1. Mósebók 18:25. |
1世紀の社会で,杭につけられた人をメシアとみなすのは,愚かなことだったのです。 Samfélaginu á fyrstu öld þótti fjarstæða að álíta staurfestan mann vera Messías. |
□ 人間に信頼を置くのが愚かであることを,どんな事実が強調していますか □ Á hverju sést vel hvílík glópska það er að setja traust okkar á menn? |
イザヤ 40:26)無数の星がひとりでにでき,すばらしい秩序を保って動く広大な星系が何の導きもなく構成されたと考えるのは,確かに愚かなことです。 ―詩編 14:1。 (Jesaja 40:26) Vitaskuld væri fráleitt að halda að stjörnurnar í milljarðatali hafi orðið til af sjálfu sér, og hafi án nokkurrar stjórnar eða stýringar myndað hin miklu stjörnukerfi sem hreyfast af svo stórfenglegri reglufestu! — Sálmur 14:1. |
だれにせよ,もし自分の思いと心に,うそ,愚かな冗談,また不義な事柄,不道徳な事柄,徳とされない事柄,憎むべき事柄,忌むべき事柄などを満たすなら,クリスチャンとしての喜びを保つことはできません。 Enginn getur varðveitt kristna gleði ef hann fyllir hugann lygum, heimskulegu spaugi og því sem er ranglátt, siðlaust, ódyggðugt, andstyggilegt og fyrirlitlegt. |
パウロは,キリストについての音信は「滅びゆく人々にとっては愚かなこと」である,と言いました。( Páll sagði að boðskapurinn um Krist væri „heimska þeim er glatast.“ |
こうしたことすべては,空虚,無為,はかなさ,愚かさ,無目的,挫折以外の何ものでもありません。 Allt er þetta ekkert annað en tómleiki, fánýti, hégómi, flónska, tilgangsleysi og vonbrigði. |
わたしは自分を愚かで無知な者だと感じました。 実際そうだったと思います。 Mér fannst ég heimskuleg og illa upplýst – sem ég hef hugsanlega verið. |
自分は賢いと唱えながら,彼らは愚かとなり,不朽の神の栄光を,朽ちる人間の,また鳥や四つ足の生き物やはうものの像のようなものに変えました」。 Þeir þóttust vera vitrir, en urðu heimskingjar. Þeir skiptu á vegsemd hins ódauðlega Guðs og myndum, sem líktust dauðlegum manni, fuglum, ferfætlingum og skriðkvikindum. |
21 次いでイザヤは,エホバが比類のない方であることをさらに強調するため,金銀や木で偶像を作る人々の愚かさを示しています。 21 Jesaja leggur enn sterkari áherslu á að ekkert jafnist á við Jehóva og sýnir fram á hve heimskulegt það sé að gera sér skurðgoð úr gulli, silfri eða tré. |
マタ 25:7‐10 花婿が到着した時,5人の愚かな処女たちはその場にいなかった。 Matt 25:7-10 – Fávísu meyjararnar voru fjarverandi þegar brúðguminn kom. |
箴言 22章15節には,「愚かさが少年の心につながれている」とあります。 „Fíflska situr föst í hjarta sveinsins,“ segir í Orðskviðunum 22:15. |
そして,わたしたちは皆,恥ずべき行ない,愚かな話,卑わいな冗談などが集会で占める場は一切ないことを認めるに違いありません。 Og eflaust erum við öll sammála því að hvers kyns svívirðileg hegðun, heimskutal eða klúrt spaug á ekki heima á samkomunum. — Ef. |
ある事柄が初めのうち理解しにくいというだけで,エホバに仕えることをやめたり,「健全な言葉の型」に反するようなことを言ったりするのは,なんと愚かなことでしょう。 ―テモテ第二 1:13。 Það er heimskulegt að hætta að þjóna Jehóva eða að andmæla ‚heilnæmu orðunum‘ aðeins vegna þess að við eigum erfitt með að skilja eitthvað í fyrstu. — 2. Tímóteusarbréf 1:13. |
大患難が始まる時,忠誠を保っていなかった愚かな者たちは,大いなるバビロンの滅びを見て衝撃を受けるでしょう。 Þessum fávísu þjónum gæti brugðið illilega þegar þeir sjá Babýlon hina miklu eyðast við upphaf þrengingarinnar. |
王国を宣べ伝えること ― 愚かか,実際的か Prédikun Guðsríkis — heimskuleg eða gagnleg? |
誇りのために,あるいは野心や何らかの非聖書的な悪徳を愛するために真理を知る機会を逃すのは本当に愚かなことです。「 Það væri mikil flónska að láta stærilæti, metnaðargirnd eða ást á einhverjum ósið koma þér til að láta sannleikann ganga þér úr greipum. |
もちろん,『愚かさが子供の心の中にあります』。( Vissulega er ‚fíflska í hjörtum barna‘. |
何と愚かなことでしょう! Hvílík flónska! |
ペテロ第一 1:10‐12)しかし聖書は,愚かな,憶測だけに終わる質問はしないよう助言しています。( (1. Pétursbréf 1: 10- 12) Biblían varar okkur hins vegar við heimskulegum vangaveltum. |
詩編 59:5‐8)愚かにも神に逆らう諸国民の自慢や混乱を,エホバは笑われるのです。 (Sálmur 59:6-9) Þjóðirnar berjast gegn Jehóva en hann hlær að hroka þeirra og ringulreiðinni þeirra á meðal. |
「そこでイエスが言われた,『ああ,愚かで心のにぶいため,預言者たちが説いたすべての事を信じられない者たちよ。 „Þá sagði hann við þá: „Ó, þér heimskir og tregir í hjarta til þess að trúa öllu því, sem spámennirnir hafa talað! |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 愚かな í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.