Cosa significa as a in Inglese?

Qual è il significato della parola as a in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare as a in Inglese.

La parola as a in Inglese significa in aggiunta, da bambino, da piccolo, di conseguenza, da amico, in linea di massima, per scherzo, come d'abitudine, in realtà, in linea di principio, come sostituto di, di conseguenza, in conseguenza di, di norma, al posto di, nell'insieme, nel suo insieme, nel complesso, pulito e ordinato, furbo come una volpe, essere come un elefante in una cristalleria, cieco come una talpa, chiaro come una campana, meravigliare, sorprendere, avvenire in maniera inaspettata, avvenire inaspettatamente, tenerissimo, dolcissimo, scemo come un mulo, morto stecchito, ubriaco fradicio, ubriaco marcio, inglese come lingua straniera, inglese come seconda lingua, sano come un pesce, piatto come un asse da stiro, piatto come una tavola, libero, indipendente, calmo, impassibile, flemmatico, tranquillo, fresco come una rosa, trovare qualcosa come pretesto, completamente sbronzo, strafatto, su di giri, leggero come una piuma, fuori come un balcone, matto come un cavallo, matto come un cavallo, ubriaco fradicio, ubriaco marcio, povero in canna, deliziosa, carina, acuto, intelligente, deluso, depresso, stare al calduccio, stare tranquillo al calduccio, soffice come una nuvola, sano come un pesce, come nuovo, nessuno dà niente per niente, essere duro di comprendonio, frivolo, superficiale, bianco come un cencio, fare lavoro di squadra, fare squadra. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola as a

in aggiunta

adverb (informal (in addition)

We're going on a hike in the mountains today, and as a bonus we'll have a picnic.

da bambino, da piccolo

adverb (during childhood)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
As a child, Henry was scared of dogs but he later went on to become a vet.
Da piccolo Henry aveva paura dei cani, poi però è diventato veterinario.

di conseguenza

adverb (so, therefore)

The boy failed his math test. As a consequence, he cannot visit his friends this weekend.
Il ragazzo non ha superato il compito di matematica. Di conseguenza non potrà andare dai suoi amici questo weekend.

da amico

adverb (preface to giving advice)

You know I say this as a friend, but I don't think that you should date him.

in linea di massima

adverb (usually)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
I don't eat meat as a general rule, but I make an exception for my mother's cooking. Sometimes I'm late, but as a general rule I always try to be on time.

per scherzo

adverb (for humorous effect)

Don't be upset, that comment was meant as a joke.

come d'abitudine

expression (as part of normal routine)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

in realtà

expression (in fact, on the contrary)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
I'm not ignoring your brother; as a matter of fact, I invited him for dinner tonight.
Non sto ignorando tuo fratello, anzi l'ho invitato stasera a cena.

in linea di principio

expression (on moral grounds)

come sostituto di

adverb (as a substitute for)

Margarine is widely used as a replacement for butter.

di conseguenza

adverb (consequently)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
The little girl kept jumping in puddles, and as a result her new shoes were ruined.
La bimba continuò a saltare nelle pozzanghere e di conseguenza le sue scarpe si rovinarono completamente.

in conseguenza di

expression (due to, because of)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
As a result of your disobedience, your parents punished you.
I tuoi genitori ti hanno punito per la tua disobbedienza.

di norma

expression (usually)

As a rule, we go to bed early on weeknights.
Di norma nei giorni feriali andiamo a dormire presto.

al posto di

expression (to replace, instead of)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
She used two cups of milk as a substitute for three eggs called for by the recipe.

nell'insieme, nel suo insieme, nel complesso

adverb (all considered together)

Some students need to improve, but the class as a whole is very good.
Alcuni studenti devono migliorare ma nel complesso è una buona classe.

pulito e ordinato

expression (very neat and tidy)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

furbo come una volpe

adjective (devious, cunning)

Reynard was as sly as a fox as he wheedled his way into the hen house.

essere come un elefante in una cristalleria

verbal expression (US, informal (be clumsy) (idiomatico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

cieco come una talpa

adjective (informal (sightless, unable to see) (figurato)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

chiaro come una campana

adjective (sound: perfectly clear) (figurato: suono distinto)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

meravigliare, sorprendere

verbal expression (news: be unexpected)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Since you are always late to work, it should not come as a shock that you would get fired.
Dal momento che sei sempre in ritardo al lavoro non dovrebbe sorprenderti se ti licenziassero.

avvenire in maniera inaspettata, avvenire inaspettatamente

verbal expression (be unexpected)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The letter offering me a job came as a total surprise.
L'arrivo della lettera che mi offriva un lavoro è avvenuto in maniera inaspettata.

tenerissimo, dolcissimo

adjective (informal (very sweet, adorable)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The little girl next door is cute as a button, with her blond curls and her button nose.
La ragazzina dei vicini di fianco è dolcissima con i suoi riccioli biondi e il suo nasino.

scemo come un mulo

adjective (UK, regional, informal (person: silly, unintelligent) (colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Take no notice of him, he's daft as a brush.

morto stecchito

adjective (UK, informal (no longer alive)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

ubriaco fradicio, ubriaco marcio

expression (very drunk)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

inglese come lingua straniera

noun (school subject)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Gavin teaches English as a Foreign Language at a private language school.

inglese come seconda lingua

noun (school subject)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Louise has a diploma in teaching English as a Second Language.

sano come un pesce

adjective (informal (physically healthy)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

piatto come un asse da stiro, piatto come una tavola

adjective (informal (without any curves or bumps)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

libero, indipendente

adjective (informal (really free)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
When this school year is over, I'll be free as a bird.
Alla fine di quest'anno scolastico sarò libero.

calmo, impassibile, flemmatico, tranquillo

adjective (informal (calm and relaxed)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

fresco come una rosa

adjective (vibrant, full of energy) (riposato e pimpante)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

trovare qualcosa come pretesto

transitive verb (make an excuse of)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She gave being tired as a pretext for escaping from the boring party.

completamente sbronzo

expression (informal (extremely drunk from alcohol)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

strafatto

expression (informal (intoxicated from drugs) (colloquiale: molto drogato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

su di giri

expression (informal (overexcited in general)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

leggero come una piuma

adjective (weighing very little)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

fuori come un balcone

expression (UK, informal (crazy, insane) (informale: fuori di testa)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

matto come un cavallo

adjective (insane, crazy)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Don't believe anything he says – he's mad as a hatter.
Non credere a una sola cosa che dice, è matto come un cavallo.

matto come un cavallo

expression (informal (very irrational)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

ubriaco fradicio

adjective (UK, slang, vulgar (very drunk)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

ubriaco marcio

adjective (UK, slang, vulgar (very drunk) (colloquiale: molto sbronzo)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

povero in canna

expression (penniless)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

deliziosa, carina

adjective (girl: sweetly attractive)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Sophie looks as pretty as a picture in her new dress.
Sophie è molto carina con il suo vestito nuovo.

acuto, intelligente

adjective (informal (intelligent, quick witted)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

deluso, depresso

adjective (UK, humorous, dated, slang (very disappointed)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

stare al calduccio, stare tranquillo al calduccio

expression (informal (warm and comfortable)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

soffice come una nuvola

adjective (very soft to the touch)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

sano come un pesce

adjective (informal (person: healthy, unharmed)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

come nuovo

adjective (informal (thing: in perfect condition)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

nessuno dà niente per niente

expression (Everything has a cost) (idiomatico)

I had to pay taxes on the free gift. Well, there's no such thing as a free lunch.
Ho dovuto pagare le tasse su un regalo. Non c'è niente di gratis a questo mondo.

essere duro di comprendonio

verbal expression (informal (lack intelligence) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The new employee is thick as a brick.
Il nuovo impiegato è duro di comprendonio.

frivolo, superficiale

adjective (US, informal, figurative (flimsy or insubstantial)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

bianco come un cencio

adjective (informal, figurative (pale: from shock, fright, etc.) (informale: pallido per lo choc)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
You look like you've seen a ghost – you're white as a sheet!
Sembra che tu abbia visto un fantasma: sei bianco come un cencio!

fare lavoro di squadra, fare squadra

verbal expression (co-operate)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
If we work as a team we'll finish much sooner.
Se cooperiamo, finiremo prima.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di as a in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di as a

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.