Cosa significa demande in Francese?

Qual è il significato della parola demande in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare demande in Francese.

La parola demande in Francese significa domanda, richiesta, domanda, richiesta, esigenza, domanda, domandare (a ), chiedere (a ), domandare (a ), richiedere (a ), domandare, chiedere, esigere, reclamare, chiedere (a ), richiedere (a ), richiedere, chiedere, volere, domandarsi, chiedersi, cercare, aspettarsi da, richiesto, istanza, richiesta, richiesta, rivendicazione, domanda di, richiesta, richiesta, richiesto, specifica, specifica tecnica, richiesta, domanda, richiesta, proposta, modulo di domanda, modulo di richiesta, modulo, proposta di matrimonio, proposta, istanza, richiesta, domanda, preghiera, supplica, richiesta scritta, richiesta di risarcimento, ricercato, ambito, supplica, implorazione, richiedere, chiedere, richiedere, esigere, supplicare, richiedere, chiedere, esigere, domandare se, richiedere se, chiedere se, chiedere, richiedere, chiedere, richiedere, invocare, chiedere di, chiamare una carta, porre, fare, implorare, volere, ordinare, comandare, chiedere, esigere, richiedere, richiedere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola demande

domanda

nom féminin (requête) (richiesta ufficiale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Je fais une demande pour obtenir un passeport.

richiesta, domanda

nom féminin (question)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Je n'ai fait qu'une demande au service informatique mais ils ne m'ont toujours pas répondu. J'ai du mal à dire non aux demandes de mon patron.

richiesta, esigenza

nom féminin (attente)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ce magasin est attentif à la demande de la clientèle.

domanda

nom féminin (Économie) (economia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Comme la demande est faible et l'offre élevée, les prix ont baissé.

domandare (a ), chiedere (a )

verbe transitif (poser une question)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Demande-lui où il habite.

domandare (a ), richiedere (a )

verbe transitif (désirer obtenir, vouloir avoir, solliciter) (permesso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pierre demande la permission de partir. L'employé demande une augmentation à son patron.

domandare, chiedere

verbe transitif (vouloir connaître, savoir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il m'a demandé l'heure.

esigere, reclamare

verbe transitif (réclamer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle demande la présence de sa fille.

chiedere (a ), richiedere (a )

verbe transitif (exiger) (ordinare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon père m'a demandé de mettre la table.

richiedere

verbe transitif (nécessiter)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce travail demande beaucoup d'abnégation.

chiedere, volere

verbe transitif (exiger un prix) (figurato: prezzo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Combien demandez-vous pour ce fauteuil ?

domandarsi, chiedersi

verbe pronominal (s'interroger)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il se demande ce qu'il doit faire.

cercare

verbe transitif (rechercher [qqn] pour un poste) (posti di lavoro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le supermarché demande une caissière.

aspettarsi da

verbe transitif (attendre [qch] de [qqn])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je demande de vous une coopération parfaite.

richiesto

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les logements bon marché sont toujours très demandés ici.
Qui gli alloggi economici sono sempre richiesti.

istanza

nom féminin (pétition écrite)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La demande a été transmise au président de la société pour signature.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ho firmato la petizione al governo contro la caccia.

richiesta

nom féminin (souhait)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La demande pour une plus grande démocratie fut ignorée.
La richiesta di una più ampia democrazia è stata ignorata.

richiesta, rivendicazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I lavoratori minacciavano di scioperare se le loro tre richieste non fossero state soddisfatte.

domanda di

nom féminin (Économie) (economia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La demande pour les nouvelles voitures a fait un bond de 15 %.
La domanda di auto nuove era cresciuta del 15%.

richiesta

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La demande a été refusée pour manque de fonds.
La sua richiesta è stata respinta per mancanza di fondi.

richiesta

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Sur quoi porte sa demande ? Un stylo et du papier ? Donnez-les lui.
Qual è la sua richiesta? Un foglio e una penna? Daglieli.

richiesto

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Si prega di allegare la documentazione richiesta alla propria domanda.

specifica, specifica tecnica

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il responsabile del progetto fornì al costruttore le specifiche per il lavoro.

richiesta

(à un prêt,...)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Sa demande d'emprunt a été rejetée.
La sua richiesta di prestito è stata rifiutata.

domanda, richiesta

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Kyle a soumis une demande à la réception.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Kyle ha inviato una richiesta alla reception. Ellie lavora in un call center dove gestisce delle richieste.

proposta

nom féminin (en mariage) (di matrimonio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Je l'aime vraiment, alors j'accepterai sa demande en mariage lorsqu'il me la proposera.
Lo amo quindi accetterò la sua proposta quando mi chiederà di sposarlo.

modulo di domanda, modulo di richiesta, modulo

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Avez-vous rempli votre demande pour ce travail ?
Hai compilato la domanda per quel lavoro?

proposta di matrimonio, proposta

nom féminin (démarche solennelle : mariage)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il s'est agenouillé et lui a fait sa demande en mariage.
Si è inginocchiato e le ha fatto la proposta di matrimonio.

istanza, richiesta, domanda

(Droit)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le juge refusa la demande du plaignant pour un sursis des procédures.
Il giudice ha rigettato l'istanza del ricorrente per ritardare il procedimento.

preghiera, supplica

(figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Gareth fit appel à leur clémence, en vain.
La supplica di grazia da parte di Gareth non è stata ascoltata.

richiesta scritta

(ordre, refus impossible)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'agente ha fatto una richiesta scritta per avere rifornimenti.

richiesta di risarcimento

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le conducteur a rempli une déclaration d'assurance.
L'autista ha presentato una richiesta di risarcimento all'assicurazione.

ricercato, ambito

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ce quartier est l'un des plus demandés de la ville.
Questo quartiere è una delle zone più ambite della città.

supplica, implorazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Lo stato nemico ignorò le suppliche per la pace e dichiarò guerra.

richiedere, chiedere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a demandé (or: sollicité) plus de temps pour terminer son rapport.
Ha richiesto più tempo per finire la relazione.

richiedere, esigere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette tâche exige un niveau élevé de concentration.
Questo compito richiede un alto grado di concentrazione.

supplicare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non è supplicandomi che otterrai il mio perdono.

richiedere, chiedere, esigere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le sénateur a demandé une enquête complémentaire.
Il senatore ha richiesto un'indagine. Il cancelliere del tribunale ha chiesto silenzio in aula.

domandare se, richiedere se, chiedere se

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fred a demandé si Larry avait le temps de l'aider à déménager ce week-end. Lucie a demandé quand le prochain train pour King's Cross partirait.
Fred ha chiesto a Larry se aveva tempo di aiutarlo a traslocare questo fine settimana.

chiedere, richiedere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le policier a demandé mon permis et ma carte grise.
Il poliziotto mi ha chiesto patente e libretto.

chiedere, richiedere, invocare

(aiuto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a demandé son aide.
Ha chiesto il suo aiuto.

chiedere di

verbe transitif

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
C'è un uomo alla porta che chiede di te.

chiamare una carta

verbe transitif (une carte à jouer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est mon tour et je vais demander une carte.
È il mio turno e chiamerò una carta.

porre, fare

verbe transitif (domande)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Permettez-moi de vous demander ceci : comment les oiseaux ont-ils évolué ?
Posso porti questa domanda: come si sono evoluti gli uccelli?

implorare

(le pardon)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'ostaggio implorava pietà.

volere

(requérir la présence)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je te veux ici à neuf heures ce soir.
Ti voglio qui entro le nove stasera.

ordinare, comandare, chiedere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La reine demandait à ses sujets de faire la révérence.
La regina ordinò ai suoi sudditi di inchinarsi.

esigere, richiedere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La situazione richiedeva alcune soluzioni creative.

richiedere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per richiedere un nuovo documento, compilare il modulo allegato.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di demande in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.